Title Traducción de una escritura de venta de San Pedro el Alto, 1714
Scribe Tomás Gómez
Document Type Escritura de venta
Archive Archivo General de la Nación, México
Collection Tierras
Call Number Volumen 310, Exp 2, 1714-1718, Oaxaca
Date Digitized 14 de Enero de 2013
Year 1715
Date 6 de abril
Town (Short) Oaxaca de Juárez
Page 73r-73v
Town (Modern Official) Oaxaca de Juárez, Oaxaca, México
Primary Parties Andres de Santiago (vendador, de San Andres), Jacinto Martín (comprador, de San Pablo el Alto)
Witnesses Felipe de Santiago (testigo, de San Andres), Pedro Martín (testigo, de San Pedro), Pedro Marcos (testigo, de San Pedro), Hernández López (alcalde)
(73r)
Yo thomas Gomes ynterprete general de la Jurisdizon, y
a esta ciud de Anteqa Valle de oaxaca en conformidad
de lo mandado en el auto que antessede trasumpte esta
escriptura que por el se manda del ydioma sapoteco
en que esta a la lengua castellana y su tenor a la letra
es assi, como se sigue = Año de 1714 oy biernes 29 de
Junio seaze este con chavo con mucha pas y con sierto
berdadero entre parte de nosotros, yo Andres, an-
dres del santíago natural del pueblo de San Pedro el
y jasinto martin natural del pueblo de San Pedro el
alto entre los dos de nosotros hablas estas palabras
con mucha pas y con sierto berdadero seaze una es-
criptura berdadero Bendí un pedaso de tierra
mia Yo Andres de Santíago cabrera como berdad
bendí la tierra nonbrado lachi xooaya Y Reze-
bi, 12 p y se lo entregue en las manos de Jasinto mar-
tin natural del Pueblo de San Pedro el alto y se la
llebe y sea suya para siempre jamas ante dios nro
Señor comoyo andres, de Santíago como berdad se lo
doi dha tierra, como berdad se la bendí como cosa pr-
pria y como constara en el testam[en]to de la difunta
Mi madre gracía María que es sierto ser mio co-
mo mio se lo bendí la dha tierra nonbrado la
-chi xooaya = Y lo compro Jasintho Mrn por el tanto sea
este escriptura en bueno conformidad entre los dos par-
tes, de nosotros Yo, Andres de Santíago cabrera Ago-
ago tres bezes, Juramento, ante dios nro Señor aora
ni nigun tiempo, ablare ni piedire dha tierra y
tanbién todos los naturales del pueblo de Sant-
dres no ablaron ni piedieron, ni pondran pleito
dho Jasinto Mrn sobre la dha tierra mando yo
mi mesma bora yo Andres de Santíago doi berdadero
Juramento, Aora pongo pena en esta dha escriptura
(73v)
y si acajo alguno mesmo presiaxen o puzieren mano
o pleito a el dho Jasinto Mrn sobre la dha tierra su-
na desta dha escriptura pagaran para la cama
de dios nro Señor Y del Rey treynta pesos y tres doze-
nas de asotes en la picota y un mes de carzel Y dia al-
guno menos presiaxen o de barataren estas palabras
Aora se ponen los linderos = Ytten el paraje non-
brado yo vi quichi xvo que es a la parte abajo lun-
dan con las tierras de dio nicio Mrn y la ox-
lla de una sanja nonbrado en zapoteco pia-
yala, lindan con las tierras del dho dio ni un
Mrn hasta el paraje nonbrado la cha laui go
alli se ba y se llego en la boca del cerro que es
la parte arriba y se ba siguiendo y se llego
a donde esta un palo nonbrado yaga bizaa y
llego a un arroyo pequeño adonde lindero
las tierras, de Pedro gomes y se bolbió el mes-
mo paraje nonbrado yo bi quichi que alli es el
lindero, yo Andres de Santiago en mi mesma ?-
ca declaro los linderos, oyeron los testigos ?
felipe de Santíago natural deste pueblo de San
Andres Yo Pedro Mrn y pedro marcos los dos
nosotros somos naturales de San Pedro que so-
mos testigos yo hernando lopes Al[cald]e todos estas pa-
labras oy yo Lasano Antonio escribano
Concuerda con su original queja bien y fielmente sada y tu
duzido del dho ydioma Sapoteco al castellano y assi lo p-
ro por dios nros, Y la señal de la Santa Crioz en devi difr-
ma Y es tho en esta dha ciud, de Anteqa Valle de oaxaca
a seis días del mes de Ahuil del Mill setesientos y qui-
nze años=
thomas Gomes
Transcription Status Completed and Checked
Legibility Status High
Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ
This document does not currently have an interlinear analysis available.
This document does not currently have a modern Spanish normalization available.