TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Teitipac Testament
      • Overview
      • Texto
    • Macuilxochitl Testament
      • Overview
      • Texto
    • Teotitlan Testament
      • Overview
      • Texto
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Texto
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Texto
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Texto
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Texto
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Teitipac Testament
    • Overview
    • Texto
  • Macuilxochitl Testament
    • Overview
    • Texto
  • Teotitlan Testament
    • Overview
    • Texto
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Texto
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Texto
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Texto
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Texto
    • Outline
  • Metadata
  • Texto
  • Analysis/Translation
  • PDF

Title Testamento de 1672

Document Type Testamento?

Archive Archivo General del Poder Ejecutivo del Estado de Oaxaca, México

Collection Alcaldias Mayores

Call Number Legajo 42, Exp 09, 1734

Date Digitized 14 de Julio de 2014

Year 1672

Town (Short) Unknown Town

Page 05r-06v

Town (Modern Official) Pueblo desconocido

Primary Parties Antonio Sánchez (testador)

Permission File [PDF]

5r

Annachi sabado 7 (xichipeo?) de Enero ysa de

1672 a[ñ]os raca memoria testam[en]to xiteni pene

quicha Antt[oni]o S[an]ches hualica Annari besa

ya lau quelaquichaxilla toxo laquelacani ro

nia testam[ent]o chela huarichi lachiya dios bixo

ce chela dios xini dios spirito santo quiona

persona santissimo trinidad huari nisolauya

cica niconiaco nayoolaya

Alarini 1 p[e]so beso[roto] laya quieaha p[es]o
n[umero]

niateni quicachi [roto] latiya rena pe(que?)cha

Alarini [mancha] 4 t[estigos] [roto] tores niateni
quita

quetiani (ri?)pelala tiyachi quetobi quelanala

xiteniya rimerena penequicha Antt[oni]o S[an]ches

Alarini tobi ni (J[usticia]?) mayor quiñaba
lechelaya

ysabel lopes, ceto biquiñabani chij quesaha sua

chij cacaneni Amina xiteniya rinia rena pene

quicha Antt[oni]o [roto]..ches

Alarini tobicue tobanarua ha yootoro que

iahaxiniya matehi huiniquiropa xiña ni rinia

rena penequicha Antt[oni]o S[an]ches layoo rini

nachaga pisa layoo tobaxiteni queto sebas

tian gonsales niçelaulaha nicçeaquele





05v

caluniça chela xillanico bichaca laoxi Yootoo

chela niçeaquiya quielnozihilelaa

Alarini çetobicue toba solar xiteniya quiña

to barinirim (que?)ca ha mateho huirichela
(J[usticia]?)

huini quirolaga quicaha nicalau racado yaga

la caca querolaga que caha xiniarena peneqiha

Alarini tobicue layoo bario
naxiyotoo quecaa

xiniya mateho huini chela, cetobi yoho tejas

lacareba quiyalachi, na xini ya mateho huini que

lani layoorini niconaba quetobixo, ceya qui

ropa ni [roto] ...hela lau Rey Justicia [roto]
(dan?)

quichi m[roto] '..catoo nalicocaquito bixo

ce ya la [roto]...ena penequicha An

tt[oni]o S[an]ches

Alarini tobicue layoo xiyahuinarua quelayachi,

nacani ç i (&?)
pealaayoo rini roja nayalachina

xiniya mateho huina chaga pisaa Josephe

de s[an] pablo [roto] cobicha nachaga (?)

ni (g[enera]l) de sarates niceaquiya nachaa pisa
gasp[a]r

gimenes ni cealau la ha na chaga pisaa
thomas de

Santiago ni ceaquete

Alarini tobi[cue] layoo pichi, ñacuna quecaha

mateho huini riniarena penequicha An

[tton]io S[an]ches

06r

Alarini tobi arpa xiteniya quecaha xiniya ma

teho huini rinia re[roto] penequicha Antt[oni]o
S[an]ches

Alarin[roto] tobi quiña caga (hua?)nexabayaque

caha xiniya ma[mancha]o S[an]ches

Cani xillaticaniro loxeya testam[en]to. Annachij

Sabado 7 de Enero ysa de 1672 a[ñ]os

tuarini firmo – penequicha Antt[oni]o S[an]ches

testigo (Juan?) (broc?) [roto]mas

me[n]des [roto]

bautista s[ecretario]

Anachi jueves [roto] [doblado]

Auto lani testame [roto]to xini quetoce Anton[i]o Sanches

Niteni Rebilayo solar xiteni nichelayoo lichinia ç ica

Tinixena lani testame[n]to ([mancha]Aesubatini?) Justicia ticha

Sica tioxena ley ni ordenanza xini peca
xini ni mateo sanches

yorini ana(tiho?) xeticha huarini  Audincia Real lao alcal

Des y regidores penaceista tehela toticocha
chacoyaya

Cetobichi tebela ro[roto] chican niquixeni 38
p[esos]chela huiniti

06v

goba chela [roto] ni tica bichia (Ju[sticia]?) lani
bicotecica

Rini tiloo [roto] cha huarini aodien ç ia Real hua

(?) ine [roto] xiti [tapado] lao t[roto]i d[roto] tini dios y Rey

(mas las?) bautista Ignacio de sarates

Alcaldes

tomas basques regidor pasqual gregorio regidor

Ju[on] de Santiago regidor diego de sarate regidor



































































































































































Escribano miguel Basques


Transcription Status Completed but not Checked

Legibility Status Low

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

  • Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ

5r

Annachi sabado 7 (xichipeo?) de Enero ysa de

1672 a[ñ]os raca memoria testam[en]to xiteni pene

quicha Antt[oni]o S[an]ches hualica Annari besa

ya lau quelaquichaxilla toxo laquelacani ro

nia testam[ent]o chela huarichi lachiya dios bixo

ce chela dios xini dios spirito santo quiona

persona santissimo trinidad huari nisolauya

cica niconiaco nayoolaya

Alarini 1 p[e]so beso[roto] laya quieaha p[es]o
n[umero]

niateni quicachi [roto] latiya rena pe(que?)cha

Alarini [mancha] 4 t[estigos] [roto] tores niateni
quita

quetiani (ri?)pelala tiyachi quetobi quelanala

xiteniya rimerena penequicha Antt[oni]o S[an]ches

Alarini tobi ni (J[usticia]?) mayor quiñaba
lechelaya

ysabel lopes, ceto biquiñabani chij quesaha sua

chij cacaneni Amina xiteniya rinia rena pene

quicha Antt[oni]o [roto]..ches

Alarini tobicue tobanarua ha yootoro que

iahaxiniya matehi huiniquiropa xiña ni rinia

rena penequicha Antt[oni]o S[an]ches layoo rini

nachaga pisa layoo tobaxiteni queto sebas

tian gonsales niçelaulaha nicçeaquele





05v

caluniça chela xillanico bichaca laoxi Yootoo

chela niçeaquiya quielnozihilelaa

Alarini çetobicue toba solar xiteniya quiña

to barinirim (que?)ca ha mateho huirichela
(J[usticia]?)

huini quirolaga quicaha nicalau racado yaga

la caca querolaga que caha xiniarena peneqiha

Alarini tobicue layoo bario
naxiyotoo quecaa

xiniya mateho huini chela, cetobi yoho tejas

lacareba quiyalachi, na xini ya mateho huini que

lani layoorini niconaba quetobixo, ceya qui

ropa ni [roto] ...hela lau Rey Justicia [roto]
(dan?)

quichi m[roto] '..catoo nalicocaquito bixo

ce ya la [roto]...ena penequicha An

tt[oni]o S[an]ches

Alarini tobicue layoo xiyahuinarua quelayachi,

nacani ç i (&?)
pealaayoo rini roja nayalachina

xiniya mateho huina chaga pisaa Josephe

de s[an] pablo [roto] cobicha nachaga (?)

ni (g[enera]l) de sarates niceaquiya nachaa pisa
gasp[a]r

gimenes ni cealau la ha na chaga pisaa
thomas de

Santiago ni ceaquete

Alarini tobi[cue] layoo pichi, ñacuna quecaha

mateho huini riniarena penequicha An

[tton]io S[an]ches

06r

Alarini tobi arpa xiteniya quecaha xiniya ma

teho huini rinia re[roto] penequicha Antt[oni]o
S[an]ches

Alarin[roto] tobi quiña caga (hua?)nexabayaque

caha xiniya ma[mancha]o S[an]ches

Cani xillaticaniro loxeya testam[en]to. Annachij

Sabado 7 de Enero ysa de 1672 a[ñ]os

tuarini firmo – penequicha Antt[oni]o S[an]ches

testigo (Juan?) (broc?) [roto]mas

me[n]des [roto]

bautista s[ecretario]

Anachi jueves [roto] [doblado]

Auto lani testame [roto]to xini quetoce Anton[i]o Sanches

Niteni Rebilayo solar xiteni nichelayoo lichinia ç ica

Tinixena lani testame[n]to ([mancha]Aesubatini?) Justicia ticha

Sica tioxena ley ni ordenanza xini peca
xini ni mateo sanches

yorini ana(tiho?) xeticha huarini  Audincia Real lao alcal

Des y regidores penaceista tehela toticocha
chacoyaya

Cetobichi tebela ro[roto] chican niquixeni 38
p[esos]chela huiniti

06v

goba chela [roto] ni tica bichia (Ju[sticia]?) lani
bicotecica

Rini tiloo [roto] cha huarini aodien ç ia Real hua

(?) ine [roto] xiti [tapado] lao t[roto]i d[roto] tini dios y Rey

(mas las?) bautista Ignacio de sarates

Alcaldes

tomas basques regidor pasqual gregorio regidor

Ju[on] de Santiago regidor diego de sarate regidor



































































































































































Escribano miguel Basques

This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern Spanish normalization available.



Have suggestions to improve the site? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.