TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Teitipac Testament
      • Overview
      • Text
    • Macuilxochitl Testament
      • Overview
      • Text
    • Teotitlan Testament
      • Overview
      • Text
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Teitipac Testament
    • Overview
    • Text
  • Macuilxochitl Testament
    • Overview
    • Text
  • Teotitlan Testament
    • Overview
    • Text
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Analysis/Translation
  • Modern Spanish
  • PDF

Title Translation of Petition from San Pedro el Alto, 1709

Scribe Tomás Gómez

Document Type Petition

Archive Archivo General de la Nación, Mexico

Collection Tierras

Call Number Volumen 310, Exp 2, 1714-1718, Oaxaca

Date Digitized Jan. 14, 2013

Year 1715

Date April 6

Town (Short) Oaxaca de Juárez

Page 51r-51v

Town (Modern Official) Oaxaca de Juárez, Oaxaca, Mexico

Primary Parties Melchor Antonio (from San Andres), Tomás Gómez (from San Pedro el Alto)

Witnesses Pablo Pedro (witness, from San Andres), Felipe de Santiago (witness, from San Andres), Andres Pablo (witness, from San Andres), Andres Pérez (alcalde, from San Andres), Pablo Cabrera (regidor, from San Andres), Domingo Hernández (alguacilmayor, from San Andres)

[51r]
oy Martes 26 dias del mes de ## nobiembre de 179 años man
damos nosotros las Justicias Ale y regidores y alguasil mayor
y los demas ofiziales de república Y todo el pueblo XXXXXX
XX en este Pueblo de San Andres Mandamos todos noso
tros Aora que aora bino el juez por horden de dios y del
Rey nos pide el donatibo del Rey nro Señor para deslin
dar las mojoneros deste pueblo que amo es berdad que el bi
ejo Melchor Antonio bendio dos pedazos de tierras el uno
es nombrado quinaaricaquelaxaloo Y la otra nombrado qui
naaquegoxolana = bendio el biejo Melchor antonio y lo com
pro el biejo Thomas gomes natural del pueblo de San Pedro
el alto, con mucha pas entre los partes y dio 18 pesos y quatro
reales Y lo rezeuio el este Melchor antonio y porque aora nos
pede el Jues mucho dinero anos otras ls naturales de San
Andres por el tanto bino otra bes y les pedimos nosotros
3 ps. y dos reales pago el este Thomas Gomes y ayudo a no
sotros los naturales de San andres este dinero le dimos
el Jues Aora sea suya de las dos pedasos de tierras los estos
tierras para siempre jamos aora ponemos nosotros
XXX justicias pena a todos los del pueblo de san andres
y si XX quales quiere de ellos pidieren esta tierra del biejo
Thomas gomes y si acajo alguno le puzieren plito su pena de
que pagaren treze pesos y dos dozenas de sotes en la picota y
vn mes de carzel que a si escribimos y mandamos en todo el
pueblo nosotos los naturales del pueblo de San Andres tes
tigo Pablo pedro, testigo Phelipe de Santiago testigo an
dres Pablo, Andres peres Alcalde Pablo cabrera regidor
domingo hernandes alguasil m.r Andres Luis escribano

Yo Thomas Gomes ynterprete general de la Juristicion
desta ciud de Anteqa Valle de oaxaca trasumpte este rezibo
que ba bien y fielmte sacado y traduzido yallico Juro por
dios nro Señor Y la señal de la santa cruz en devida for
[51v]
ma y es dho en esta dha ciud de Anteqa Valle de
oaxaca a seis dias del mes de abril de mil sete
sientos y quinze años --------------------
Thomas Gomes

Transcription Status Completed and Checked

Legibility Status High

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

  • Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ

[51r]
oy Martes 26 dias del mes de ## nobiembre de 179 años man
damos nosotros las Justicias Ale y regidores y alguasil mayor
y los demas ofiziales de república Y todo el pueblo XXXXXX
XX en este Pueblo de San Andres Mandamos todos noso
tros Aora que aora bino el juez por horden de dios y del
Rey nos pide el donatibo del Rey nro Señor para deslin
dar las mojoneros deste pueblo que amo es berdad que el bi
ejo Melchor Antonio bendio dos pedazos de tierras el uno
es nombrado quinaaricaquelaxaloo Y la otra nombrado qui
naaquegoxolana = bendio el biejo Melchor antonio y lo com
pro el biejo Thomas gomes natural del pueblo de San Pedro
el alto, con mucha pas entre los partes y dio 18 pesos y quatro
reales Y lo rezeuio el este Melchor antonio y porque aora nos
pede el Jues mucho dinero anos otras ls naturales de San
Andres por el tanto bino otra bes y les pedimos nosotros
3 ps. y dos reales pago el este Thomas Gomes y ayudo a no
sotros los naturales de San andres este dinero le dimos
el Jues Aora sea suya de las dos pedasos de tierras los estos
tierras para siempre jamos aora ponemos nosotros
XXX justicias pena a todos los del pueblo de san andres
y si XX quales quiere de ellos pidieren esta tierra del biejo
Thomas gomes y si acajo alguno le puzieren plito su pena de
que pagaren treze pesos y dos dozenas de sotes en la picota y
vn mes de carzel que a si escribimos y mandamos en todo el
pueblo nosotos los naturales del pueblo de San Andres tes
tigo Pablo pedro, testigo Phelipe de Santiago testigo an
dres Pablo, Andres peres Alcalde Pablo cabrera regidor
domingo hernandes alguasil m.r Andres Luis escribano

Yo Thomas Gomes ynterprete general de la Juristicion
desta ciud de Anteqa Valle de oaxaca trasumpte este rezibo
que ba bien y fielmte sacado y traduzido yallico Juro por
dios nro Señor Y la señal de la santa cruz en devida for
[51v]
ma y es dho en esta dha ciud de Anteqa Valle de
oaxaca a seis dias del mes de abril de mil sete
sientos y quinze años --------------------
Thomas Gomes

This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern Spanish normalization available.



Have suggestions to improve the site? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.