Title Translation of Testament from San Pedro el Alto, 1711
Scribe Tomás Gómez
Document Type Testament
Archive Archivo General de la Nación, Mexico
Collection Tierras
Call Number Volumen 310, Exp 2, 1714-1718, Oaxaca
Date Digitized Jan. 14, 2013
Year 1715
Date April 6
Town (Short) Oaxaca de Juárez
Page 57r-58r
Town (Modern Official) Oaxaca de Juárez, Oaxaca, Mexico
Primary Parties Pascual Gómez (testator)
Witnesses Mateo de Mayorga (witness), Pedro Martín (witness), Pedro Hernández (witness), Pascual Martín (fiscal), Pascual Hernández (fiscal)
(57r)
Yo thomas Gomes ynterprete General de la Jurisdicción de
La ciudad de Antequera valle de oaxaca en conformi-
dad de lo mandado en el auto que antessede trasum-
pte el testamto que por el se manda del ydioma za-
poteco en que esta a lengua castellana y su tenor
a la letra es asi como se sigue = Jesus maría y Joseph
en el nonbre de nro Señor Jesu christo el hijo de dios
que murió en el madero de la cruz sagrada por salbar
a nosotros pecadores deste mundo Yo me llamo pas-
qual Gomes creo en un solo dios berdadero que sin
de los tres personas que es dios Padre dios hijo dios
espiritu Santo creo de las quatro oraciones de nra
Señora La birgen Santa María Ya si mesmo beo
Los dies manda mi en los que manda dios nro se-
ñor Y doi sinco mandamientos que manda nra
Santa Madre Yglecia asi mesmo creo los Arti-
culos de la fee todas estas Palabras yo raciones
bendita creí quando bibi en este mundo para
siempre jamas jesus maría y Joseph = Aora
mando yo la limosna que sea de dar por mi alma
ytten 3 pesos que se leden al padre ministro pa-
ra que se me diga cona missa y bijiha por mi
alma = Ytten rreales por la campana = Ytten 2
reales por la tierra sagrada adonde sea de ente-
rrar mi Cuerpo en la Yglecia de dios nro se-
ñor y no mas las limosnas que yo mando a dios nro
señor oy biernes en 29 del mes de septienbre de 1711 -
ytten esta mi cassa y el solar se las dejo en las manos
de mis hijos Pedro Gomes y domingo gomes = ytten el
el solar el mío que esta en el pueblo de San andres se las
dejo en las manos de mis hijos Pedro gomes y domin-
go mes q nos dieron dho solar nonbrado quego
(57v)
hueza solar que fue del difunto mi abuelo y se ba al
paraxe nonbrado quego lazee = Y tanbien hasta el
camino = Ytten otro solar nonbrado que golaqe-
xaquechijhua = todos dhos tres dhos solares se los
dejo en las manos de mis hijos Pedro gomes y
domingo Gomes y la tierra nonbrado quinaa
ceeni too lacha hua aora declaro los nonbres
de las tierras que estan en San Andres que son
de mi abuelo la tierra nonbrado quego yaa
y la tierra nonbrado quego oza = y la tierra
nonbrado chahua = y la tierra nonbrado qui-
naa quego techina que ba a lindar en dro el
camino y en dro sobre una lo ma Y se abajo
en dro de un arroyo nonbrado quinaa teque
Lindan con las tierras de marcos Antonio en dro
paraxe nonbrado quego lazee = a la parte de arri-
ba = Y la tierra nonbrado quinaa ruabiazee que alli
es el lindero y en dro el paraxe nonbrado ruego
La guichij = Y la tierra nonbrado quinaa quegoya
que es el lindero en dro de la loma = La tierra nonbra-
do choo xiloo Cua = Y la tierra nonbrado quinaa
chij raqueya, que lindan con las tierras desimen?
peres que es dro de una zanja asia a la partes
arribas Y las tierras nonbrado quinaa quiya Ya-
na = que es adonde lindan con las tierras de mar-
cos Antonio = y la tierra nonbrado chachoo xilo cue
y lindan con las con las tierras de Beatris natural del
pueblo de San antonio asia a la parte de a-
rriba y lindan con las tierras de domingo her-
nandes = Y la tierra nonbrado quinaa xaquee xilla -
y lindan con las tierras de joseph Mrn asia aba-
jo Y lindan con las tierras de Marcial garcia en
dro el paraje nonbrado quego lacu asia arri-
(58r)
ba Y la tierra nonbrado quinaa quique gualaxo-
eza y la tierra nonbrado la chij hua dho tierra me costo sinco pesos, y la tierra nonbrado quij-
naa quego ru cui, que es el lindero asia arriba
en dro el paraxe nonbrado quego la que Lindan
con las tierras del dho marial y arria = Y la tierra
nonbrado teexij Y la tierra nonbrado quinaa
tani hoxo = Y la tierra nonbrado quinaa raqueeya
a la tierra nonbrado = quinaa quego ezaacha-
cho quego xilo cua, dhos tierras son mios pro-
prias y no mas se acabo mi testamto oyeron los
testigos Matheo de Mayorga Pedro Mrn Pedro
hernandes oiyeron los fiscales pasqual Mrn
y pasqual hernandes todos estas palabras
oi yo la faro Antonio escribano -
Concuerda con su original que va bien y fielmente
sacado y traducido del dho ydioma sapoteco al castella-
no y asi lo Juro por dios nro Señor Y la senal de la Santa
cruz en devida forma y es tho en esta dha ciud desta an-
tequera Valle de oaxaca a seis dias del mes de Abril
de mill sete sientos y quinze años -
// thomas Gomes
Transcription Status Completed but not Checked
Legibility Status High
Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ
This document does not currently have an interlinear analysis available.
This document does not currently have a modern Spanish normalization available.