TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Teitipac Testament
      • Overview
      • Text
    • Macuilxochitl Testament
      • Overview
      • Text
    • Teotitlan Testament
      • Overview
      • Text
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Teitipac Testament
    • Overview
    • Text
  • Macuilxochitl Testament
    • Overview
    • Text
  • Teotitlan Testament
    • Overview
    • Text
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Analysis/Translation
  • Modern Spanish
  • PDF

Title Translation of Testament from San Antonio Ocotlán, 1753

Document Type Testament

Archive Archivo General del Poder Ejecutivo del Estado de Oaxaca, Mexico

Collection Real Intendencia

Call Number Legajo 42, Exp 35, 1696-1804

Date Digitized July 15, 2014

Year Unknown

Town (Short) Unknown Town

Page 07r-07v

Primary Parties Nicolás Blas (testator)

Witnesses Domingo Santiago, Martín Aguilar, Martín Alonzo, Cristóbal Sánchez, Francisco Alonzo, Bartolomé Hernández, Pedro Loriago, Juan García, Pedro Antonio, José Vásquez

Permission File [PDF]

(07r)
Por orden verbal del Señor Dn Antonio Prado Justicia
encargado se trasunto este testamento en sapo =
teca, al castillano, y es del tenor siguete =
Oy dia Lunes veinte y siete dia del mes de Marzo
de mil setecientos sinquenta y tres años yo el
enfermo Nicolas Blas contado en el bario en
medio del Pueblo de San Antonino me hallo en =
fermo de la Justicia de Dios y asi Dispongo mi
Anima Ante Dios hago memoria de testamento
mio Como christino que Soy y Asi Creo Dios padre
Dios hijo y Dios espiritu santo las tres personas de
la Santissima trinidad y Asi Creo tambien todo
el Misterio de Nuestra Señora la Virgen Maria =
del Rosario Madre de todo el mundo =
Ytt vn rreal doy limosna Nuestra Señora del Rosario
Ytt vn rreal limosna de San Antonino =
Ytt vn rreal la limosna del Santo Christo =
Ytt vn rreal limosna de los Stos Lugares de Jerozalem =
Ytt vn peso para missa por mi anima quando me muera
Ytt vn peso de la tierra bendita donde me entieran mi
cuerpo quando me muera =
Ytt quatro rreales le paguen los cantores quando benga

(07v)
por mi cuerpo =
Yt. vn pedazo de tierra solar la que le doy a mi
Nieto Lorenzo Sanches que Sea Suya esta tierra
tiene dos medidas y dos palo, palo que tiene
seis baras y media que es de lo largo de la tierra
y de lo hancho tiene vna medida y sinco baras
y por el Sur de esta tierra linda con mi herma =
no Josef Aguilar por el oriente linda con
Antonio martin y por el Norte linda con Juan
Ambrocio y por el poniente linda con Antonio
Santiago = La que bimos nosotros Justicias Alc =
alde se hizo memoria de testamento =
Domingo Santiago testigo Martin Aguilar testi =
go Martin Alonzo testigo = lo firmamos
Nosotros Justicias Alcalde Rexidores y es =
crivano = Christoval Sanches Alcalde = Fran =
cisco Alonzo Rexidor = Bartholome Ernan =
des Rexidor = Pedro Riaga Rexidor = Juan
vasquez Rexidor = Domingo Balencia
escrivano =

Transcription Status Completed and Checked

Legibility Status High

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

  • Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ

(07r)
Por orden verbal del Señor Dn Antonio Prado Justicia
encargado se trasunto este testamento en sapo =
teca, al castillano, y es del tenor siguete =
Oy dia Lunes veinte y siete dia del mes de Marzo
de mil setecientos sinquenta y tres años yo el
enfermo Nicolas Blas contado en el bario en
medio del Pueblo de San Antonino me hallo en =
fermo de la Justicia de Dios y asi Dispongo mi
Anima Ante Dios hago memoria de testamento
mio Como christino que Soy y Asi Creo Dios padre
Dios hijo y Dios espiritu santo las tres personas de
la Santissima trinidad y Asi Creo tambien todo
el Misterio de Nuestra Señora la Virgen Maria =
del Rosario Madre de todo el mundo =
Ytt vn rreal doy limosna Nuestra Señora del Rosario
Ytt vn rreal limosna de San Antonino =
Ytt vn rreal la limosna del Santo Christo =
Ytt vn rreal limosna de los Stos Lugares de Jerozalem =
Ytt vn peso para missa por mi anima quando me muera
Ytt vn peso de la tierra bendita donde me entieran mi
cuerpo quando me muera =
Ytt quatro rreales le paguen los cantores quando benga

(07v)
por mi cuerpo =
Yt. vn pedazo de tierra solar la que le doy a mi
Nieto Lorenzo Sanches que Sea Suya esta tierra
tiene dos medidas y dos palo, palo que tiene
seis baras y media que es de lo largo de la tierra
y de lo hancho tiene vna medida y sinco baras
y por el Sur de esta tierra linda con mi herma =
no Josef Aguilar por el oriente linda con
Antonio martin y por el Norte linda con Juan
Ambrocio y por el poniente linda con Antonio
Santiago = La que bimos nosotros Justicias Alc =
alde se hizo memoria de testamento =
Domingo Santiago testigo Martin Aguilar testi =
go Martin Alonzo testigo = lo firmamos
Nosotros Justicias Alcalde Rexidores y es =
crivano = Christoval Sanches Alcalde = Fran =
cisco Alonzo Rexidor = Bartholome Ernan =
des Rexidor = Pedro Riaga Rexidor = Juan
vasquez Rexidor = Domingo Balencia
escrivano =

This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern Spanish normalization available.



Have suggestions to improve the site? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.