TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Teitipac Testament
      • Overview
      • Text
    • Macuilxochitl Testament
      • Overview
      • Text
    • Teotitlan Testament
      • Overview
      • Text
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Teitipac Testament
    • Overview
    • Text
  • Macuilxochitl Testament
    • Overview
    • Text
  • Teotitlan Testament
    • Overview
    • Text
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Analysis/Translation
  • PDF

Title Bill of Sale from Santo Domingo Etla, 1677

Scribe Joseph Hernández

Document Type Bill of Sale

Archive Archivo Histórico de Notarias del Estado de Oaxaca, Mexico

Collection Joachin de Amador

Call Number Legajo 101, Exp. 2

Year 1677

Date December 19

Town (Short) Santo Domingo Etla

Page 468-469

Town (Modern Official) Santo Domingo Etla, Oaxaca, Mexico

Primary Parties Jacinto Bautista and María Bautista (sellers?)

Translation Jump to translation

[468]
Veinte y quatro reales:
Sello primero, veinte y qua-
tro reales, años de mil y seis-
cientos y quarenta y siete, y
quarenta y ocho, y quarenta
y nveve.
Nij queche santo domingo naa Villa queche luana cochino
bi tapa chela zi peo de diziembre chela yza de 1677 años
lao tonoo governador don Simon de Zeli Pedro rramires
alcalde hordinario gaspar de las reyes pablo ruis nicolas
de santiago Regidores raca escritora ni nonaca liaca que
Joseph de Zilba quiropa lechelani micaela bautista tobi cue
laoyoo yoho toba naca lazi Jacinto bautista nobeexi-
llahi xinaano maria bautista lao quela nabani queni
lao yoonij naca tobi bea cui ni yoho toba yohoni laaca cue
lichi Joseph de cilba yoonij tizij Joseph de çilba aña tohui
ni cale bichij bigayo pesos tomines cocaa lachi naa Jacin
to bautista quiropa lechelani catalina bautista hua
zo taa gaa cano betoxijta Juramento beni no ni yaque dios
chela benabi Cruz chela coti xeleeno huanalij betiqueya
yatino layoonij tizij Joseph de cilba xini yochino coyona
lij yza coloxi quelahuexieni chela tela huacocaa
no calebichij bigayo pesos nij lania cahua tiloxe escri[b]o
ranij aña lania cani toleeno çica naca bigaa lao yoni
aña çeetillane cobicha pechaga ca lesaa yoo huazoo bela to
ba naca bizaa zee çoo tolla pechaga ca lelaayoo laanica
bela toba naca bizaa tiyazi cobicha nezayoo zoo naca bizaa
zee çoo cahui pechaga laani cale laayoo laani huazoo belato-
ba naca bizaa çica nij naca cabij layooni tizij Joseph de çil
ba laani huaçota gaaca benigola m[ari]a bautista xinaa co
xana Jacinto bautista chela xinaa chapa lechela Joseph
de çilba Peguixe che ni hualij lao quela nabani queni bec[o]
xillahi ni xinigana ni Jacinto bautista layoonij laani
huaro naga zaca xiticha benigolani tizij Joseph de Silba
Layonij laaniaca ni retonij tonoo Justiçia huana que Jose
ph de çilba layoonij riyachi rio yza oyecela aca roti coxin…
coçia ne 15a nij quixeni cale bigayo pesos caca ga stoque Justiçia
ciçani retonij beata laniaca ni rechi bata firmas lao guichichi año
chi la lao quiona Reg cocani t[es]t[ig]os

[firmas]

[469]
[más firmas]


Transcription Status Completed and Checked

Legibility Status High

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

  • Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ

[468]
Veinte y quatro reales:
Sello primero, veinte y qua-
tro reales, años de mil y seis-
cientos y quarenta y siete, y
quarenta y ocho, y quarenta
y nveve.
Nij queche santo domingo naa Villa queche luana cochino
bi tapa chela zi peo de diziembre chela yza de 1677 años
lao tonoo governador don Simon de Zeli Pedro rramires
alcalde hordinario gaspar de las reyes pablo ruis nicolas
de santiago Regidores raca escritora ni nonaca liaca que
Joseph de Zilba quiropa lechelani micaela bautista tobi cue
laoyoo yoho toba naca lazi Jacinto bautista nobeexi-
llahi xinaano maria bautista lao quela nabani queni
lao yoonij naca tobi bea cui ni yoho toba yohoni laaca cue
lichi Joseph de cilba yoonij tizij Joseph de çilba aña tohui
ni cale bichij bigayo pesos tomines cocaa lachi naa Jacin
to bautista quiropa lechelani catalina bautista hua
zo taa gaa cano betoxijta Juramento beni no ni yaque dios
chela benabi Cruz chela coti xeleeno huanalij betiqueya
yatino layoonij tizij Joseph de cilba xini yochino coyona
lij yza coloxi quelahuexieni chela tela huacocaa
no calebichij bigayo pesos nij lania cahua tiloxe escri[b]o
ranij aña lania cani toleeno çica naca bigaa lao yoni
aña çeetillane cobicha pechaga ca lesaa yoo huazoo bela to
ba naca bizaa zee çoo tolla pechaga ca lelaayoo laanica
bela toba naca bizaa tiyazi cobicha nezayoo zoo naca bizaa
zee çoo cahui pechaga laani cale laayoo laani huazoo belato-
ba naca bizaa çica nij naca cabij layooni tizij Joseph de çil
ba laani huaçota gaaca benigola m[ari]a bautista xinaa co
xana Jacinto bautista chela xinaa chapa lechela Joseph
de çilba Peguixe che ni hualij lao quela nabani queni bec[o]
xillahi ni xinigana ni Jacinto bautista layoonij laani
huaro naga zaca xiticha benigolani tizij Joseph de Silba
Layonij laaniaca ni retonij tonoo Justiçia huana que Jose
ph de çilba layoonij riyachi rio yza oyecela aca roti coxin…
coçia ne 15a nij quixeni cale bigayo pesos caca ga stoque Justiçia
ciçani retonij beata laniaca ni rechi bata firmas lao guichichi año
chi la lao quiona Reg cocani t[es]t[ig]os

[firmas]

[469]
[más firmas]

This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern Spanish normalization available.



Have suggestions to improve the site? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.