TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Teitipac Testament
      • Overview
      • Text
    • Macuilxochitl Testament
      • Overview
      • Text
    • Teotitlan Testament
      • Overview
      • Text
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Teitipac Testament
    • Overview
    • Text
  • Macuilxochitl Testament
    • Overview
    • Text
  • Teotitlan Testament
    • Overview
    • Text
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Analysis/Translation
  • Modern Spanish
  • PDF

Title Translation of Testament from Santo Domingo Etla, 1734

Scribe Don Sebastián Maldona

Document Type Testament

Archive Archivo Histórico de Notarias del Estado de Oaxaca, Mexico

Collection Joachin de Amador

Call Number Legajo 101, Exp. 2

Year Unknown

Town (Short) Unknown Town

Page 586-588

Primary Parties Dominga Vásquez (testator)

Witnesses Juan de Santiago (witness)

(586)

En el nombre del padre y del hijo y del espiritu

Amen Jesus.. aora enpieso aser mi testamento la en

ferma dominga basques Natural del pueblo de San

to domingo su sito a esta billa de etta por eso hago berdadero

mi testamento por que me ha coxido muirre

sio. la enfermedad en todo mi cuerpo pero en misano

y entono Juicio creyendo en un solo Dios y berdadero Jesus

Christo tres personas y un solo Dios berdadero también creo

en Nra madre la santa y ofrecia aora quiero que me entierren.

en santo domingo y que me amortajen con una man

ta blanca quando me entierren en mi sepoltera i, dios

fuere serbido asi lo digo lo hagan en este mi testamento

aora saura ruego a Dios ya mi hijo felipe basques saque

dineros para gastar en la iglecia y en mi casa quando Dios

fuere serbido que me muera asi lo digo en este mi testamento aora. -

Ytten digo en este mi testamento que un pedaso de

tierra y solar de casa mia es tierra que conpro mi hijo ya

difunto Lucas basques que lo conpraron entre mi hijo y mi

dos hermanos gaspar de chabes y Juan basques y lo bendio

mi aguila Mariana de tapia en beinte pesos y quando

se murio mi hijo lo bolbio a bender a su ermano el menor

Felipe basques en ocho pesos que saco dho felipe y le gastaron

quando se enterro: ya si se quedo el solar de mi casa


(587)

en poder de mi hijo felipe basques aun que por ser du

eño de que dos (fue?) ser berdad y mirando no se pierdo el alb(?)

y que ninguna de mis hijos tengan que pedir ni que pel(?)

Ni aserle malos a mi hijo felipe porque ya a mi hija mica

le di un pedaso de tierra que lo tomo con el difunto su erma

no esto solo di enbida y a si no tiene que meterle con el solar

casa por ser de mi hijo felipe basques y por eso digo como

son los linderos del Contorno de esta tierra ahora -

Asi el oriente linda con tierras de domingo mendes y el

o sirbe de mojonera así el norte linda Con el rrio grande

asi el poniente Con el camino y sirbe de mojonera y así

sur linda con un pedasito que tiene mi ermano gaspar una

Culebrina de tierra sirbe de mojonera asi son los linderos de

li contorno de esta tierra de mi hijo felipe basques como tambien

esta una tejabana que tanbien es suyo asi lo declaro

en este mi testamento aora -

Ytten ruego a Dios ya los dos principales Antonio mendes

y domingo xuares rexidores que sean mis albascas

y testamentos para que se intierre bien mi cuerpo

y para que abre bien a que se digan brebe las misas que

se ande desir por mi alma asi se acabo y se acaba

el testamento de la enferma dominga basques oy

domingo 12 de febrero de 1730 -

y por eso doi te yo el escribano sin fraude ni maldad

y juro a Dios ya la señal de la Cruz y lo firme -


(588)

Con lisencia del Señor teniente que lo es Dn

Juan Joseph pisina pase atra juntar esta

testamento en el dia ma Castellano que esta en

el idioma sapoteco sin fraude ninguno -

a todo mi rreal saber y entender y juro a Dios

ya Nro Señor -

y lo firmes Don Sebastiano Maldonado


Transcription Status Completed but not Checked

Legibility Status High

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

  • Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ

(586)

En el nombre del padre y del hijo y del espiritu

Amen Jesus.. aora enpieso aser mi testamento la en

ferma dominga basques Natural del pueblo de San

to domingo su sito a esta billa de etta por eso hago berdadero

mi testamento por que me ha coxido muirre

sio. la enfermedad en todo mi cuerpo pero en misano

y entono Juicio creyendo en un solo Dios y berdadero Jesus

Christo tres personas y un solo Dios berdadero también creo

en Nra madre la santa y ofrecia aora quiero que me entierren.

en santo domingo y que me amortajen con una man

ta blanca quando me entierren en mi sepoltera i, dios

fuere serbido asi lo digo lo hagan en este mi testamento

aora saura ruego a Dios ya mi hijo felipe basques saque

dineros para gastar en la iglecia y en mi casa quando Dios

fuere serbido que me muera asi lo digo en este mi testamento aora. -

Ytten digo en este mi testamento que un pedaso de

tierra y solar de casa mia es tierra que conpro mi hijo ya

difunto Lucas basques que lo conpraron entre mi hijo y mi

dos hermanos gaspar de chabes y Juan basques y lo bendio

mi aguila Mariana de tapia en beinte pesos y quando

se murio mi hijo lo bolbio a bender a su ermano el menor

Felipe basques en ocho pesos que saco dho felipe y le gastaron

quando se enterro: ya si se quedo el solar de mi casa


(587)

en poder de mi hijo felipe basques aun que por ser du

eño de que dos (fue?) ser berdad y mirando no se pierdo el alb(?)

y que ninguna de mis hijos tengan que pedir ni que pel(?)

Ni aserle malos a mi hijo felipe porque ya a mi hija mica

le di un pedaso de tierra que lo tomo con el difunto su erma

no esto solo di enbida y a si no tiene que meterle con el solar

casa por ser de mi hijo felipe basques y por eso digo como

son los linderos del Contorno de esta tierra ahora -

Asi el oriente linda con tierras de domingo mendes y el

o sirbe de mojonera así el norte linda Con el rrio grande

asi el poniente Con el camino y sirbe de mojonera y así

sur linda con un pedasito que tiene mi ermano gaspar una

Culebrina de tierra sirbe de mojonera asi son los linderos de

li contorno de esta tierra de mi hijo felipe basques como tambien

esta una tejabana que tanbien es suyo asi lo declaro

en este mi testamento aora -

Ytten ruego a Dios ya los dos principales Antonio mendes

y domingo xuares rexidores que sean mis albascas

y testamentos para que se intierre bien mi cuerpo

y para que abre bien a que se digan brebe las misas que

se ande desir por mi alma asi se acabo y se acaba

el testamento de la enferma dominga basques oy

domingo 12 de febrero de 1730 -

y por eso doi te yo el escribano sin fraude ni maldad

y juro a Dios ya la señal de la Cruz y lo firme -


(588)

Con lisencia del Señor teniente que lo es Dn

Juan Joseph pisina pase atra juntar esta

testamento en el dia ma Castellano que esta en

el idioma sapoteco sin fraude ninguno -

a todo mi rreal saber y entender y juro a Dios

ya Nro Señor -

y lo firmes Don Sebastiano Maldonado

This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern Spanish normalization available.



Have suggestions to improve the site? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.