TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Teitipac Testament
      • Overview
      • Text
    • Macuilxochitl Testament
      • Overview
      • Text
    • Teotitlan Testament
      • Overview
      • Text
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Teitipac Testament
    • Overview
    • Text
  • Macuilxochitl Testament
    • Overview
    • Text
  • Teotitlan Testament
    • Overview
    • Text
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Analysis/Translation
  • Modern Spanish
  • PDF

Title Translation of Bill of Sale from Santo Domingo Etla, 1746

Scribe Don Pedro de Zarate

Document Type Bill of Sale

Archive Archivo Histórico de Notarias del Estado de Oaxaca, Mexico

Collection Joachin de Amador

Call Number Libro 101, Exp. 2

Year 1749

Date November 8

Town (Short) Oaxaca de Juárez

Page 796-799

Town (Modern Official) Oaxaca de Juárez, Oaxaca, Mexico

Primary Parties María de Chávez and her daughter Michaela de Chávez y Méndez de Silva (sellers), Joseph de Silva (buyer)

Witnesses Don Julian Francisco y Carrasco (alcalde), Juan López (alcalde), Andrés de la Cruz (regidor), Ambrocio Luis Ramirez (witness), Simon Juárez (regidor), Francisco de San Miguel (witness), Ignacio Pérez

(796)


Yo Don Pedro de Zarate Cassique Vezino de esta Ciudad por Recomendación de Dn Joseph de

Silva, tradussí, esta Escriptura de la ydioma Zapoteca, en que se haia su original, a la

Castellana, cuio thenor, es como se sigue


Aquí en el Pueb de Sto Domingo de la Villa de Etla del Estado y Marquezado del Valle oy

Juebes a qunize días del mes de Diziembre, de mil setecientos quarenta, y seis años, Aquí

ante los dos Principales Alcaldes ordinarios, Juan Lopes, tamvién los dos Principales

Regidores Mayor, Andres de la Cruz tamvién Simón Juares (Hinó?), y los tres testigos

Ambrossio Luíz Ramires Franco, de San Miguel, tamvién Ygnacio Perez todas Personas y

naturales del mismo Pueb y yo el escrivano doy fe, palabra de Verdad. Compareció María de

Chaves Viuda que fue del difunto Balthazar Mdes de Silva las dos su hija Michaela Mendes

de Silva, personas y naturales del mismo Pueb piden licencia para que vendan realmente, un

pedasso de tierra suyo lo que fueron eredados con su hija en la clausula del testamento

del difunto su marido Balthazar Mendes de Silva, y esta tierra está en el lugar donde le

disen loo guiaa tioby (que quiere decir) Loma pelada que que es tierra de temporal, y assí

mismo preguntó, el cassique Justicia los dos y su hijo por que de (?) verdad, si es por su

querer vien venden la tierra suya aora ves pondieron, dixieron Sres Cassiques Justicias


(797)


Verdaderamte assemos el Juramto y asemos por y la Señal de la Sta Cruz Verdad, que

Vendemos realmte el mismo nuestro Sitio, compra el Principal Joseph de Silva, nos da doze

pessos en Reales puesta efectiva la tomamos en nuestras Manos, día que tuvimos nessecidad

todo assí declaro los dos hijos María de Chaves aquí ante la noticia, por el tanto

declara, y seniala como son los linderos en contorno de esta tierra acia por donde nase el

sol, Junta tierra del Sto (?) (homo?) esta clavado piedra que es lindero (?) por el Norte

Junta con la propia del Sto (?) (homo?)


piedra esta clavado es lindero, acia donde se mete el sol Junta la tierra del mismo

Principal Joseph de Silva sanja, y culebrina de tierra del divinissimo, y Santissimo

Sacramto Sanja grande es lindero asieron los quatro vientos de esta tierra declaró, la dha

María de Chaves los dos y su hija, Michaela de Silva aora disen, que se apartan, y se

eximen de todo lo que es el poder suyo que (?) de esta tierra ara lo deja, y lo entriega

en los manos del Principal Joseph de Silva, que


(798)

sea suyo, y de sus hijos y nietos, aora y siempre, q ninguno mencione ni pida esta tierra

en otra ves- y si alguno hisiere, o contra dexiere, o pidiere en otra ocasión que por

entonces demostraran papel Escriptura, esta, ante la Justicia Mayor pagaran pena ocho

pessos que se haga Gasto de qualquiera Justicia todo assí dixo por su voca propia la

persona que vendió esta tierra, y lo, oyeron los tres testigos, y assí mismo pongo yo el

Escrivano firmas suyas tamvién de un Alcalde, y otro Rexidor, y assí todos saven de

letras, y por lo qual doi fe verdad, oy día mes y año- Ale Dn Julian Franco y Carasco-

María de Chaves- Michaela de Chave de Silva Alcalde Juan Lopes- Regidor Andres de la Cruz-

testigo. Ambrosio Luiz Ramires- Regidor Simón Juares testigo. Franco de San Miguel-

Ygnacio Perez- Ante mi Anto Mendes Escrivano


Concuerda con su original Zapoteco a el que me Remito, y juro en forma de dio, estar

fielmente sacado, consertado y corregido según mi leal saber y entender, y por que conste

lo firmé en esta Ciudad de Antequera Valle de Oaxca en ocho días del mes de Novie de mil

setecientos quarenta y nueve años- entre (Vings?)- con su hija- en (mdo?) Vendemos- Ve


Pedro de Zarate


En obedecimiento y cumplimiento de lo man


(799)


dado por el Sr Jues de testamentos, Capellanía obra pía de este Obispado prosedí hazer el

cotejo de el instrumento que antesse de con su original Zapoteco, y haye según mi leal

saber y entender estar sacado fielmente a la letra sin añadir ni quitar y por ser verdad

lo declaro (socargo?) del juramto, y ratifico y lo firmé e esta ciudad de Anteqa y Novie

18 de 1749


Manuel Díaz Yntepte Nombrdo



Transcription Status Completed but not Checked

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

  • Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ

(796)


Yo Don Pedro de Zarate Cassique Vezino de esta Ciudad por Recomendación de Dn Joseph de

Silva, tradussí, esta Escriptura de la ydioma Zapoteca, en que se haia su original, a la

Castellana, cuio thenor, es como se sigue


Aquí en el Pueb de Sto Domingo de la Villa de Etla del Estado y Marquezado del Valle oy

Juebes a qunize días del mes de Diziembre, de mil setecientos quarenta, y seis años, Aquí

ante los dos Principales Alcaldes ordinarios, Juan Lopes, tamvién los dos Principales

Regidores Mayor, Andres de la Cruz tamvién Simón Juares (Hinó?), y los tres testigos

Ambrossio Luíz Ramires Franco, de San Miguel, tamvién Ygnacio Perez todas Personas y

naturales del mismo Pueb y yo el escrivano doy fe, palabra de Verdad. Compareció María de

Chaves Viuda que fue del difunto Balthazar Mdes de Silva las dos su hija Michaela Mendes

de Silva, personas y naturales del mismo Pueb piden licencia para que vendan realmente, un

pedasso de tierra suyo lo que fueron eredados con su hija en la clausula del testamento

del difunto su marido Balthazar Mendes de Silva, y esta tierra está en el lugar donde le

disen loo guiaa tioby (que quiere decir) Loma pelada que que es tierra de temporal, y assí

mismo preguntó, el cassique Justicia los dos y su hijo por que de (?) verdad, si es por su

querer vien venden la tierra suya aora ves pondieron, dixieron Sres Cassiques Justicias


(797)


Verdaderamte assemos el Juramto y asemos por y la Señal de la Sta Cruz Verdad, que

Vendemos realmte el mismo nuestro Sitio, compra el Principal Joseph de Silva, nos da doze

pessos en Reales puesta efectiva la tomamos en nuestras Manos, día que tuvimos nessecidad

todo assí declaro los dos hijos María de Chaves aquí ante la noticia, por el tanto

declara, y seniala como son los linderos en contorno de esta tierra acia por donde nase el

sol, Junta tierra del Sto (?) (homo?) esta clavado piedra que es lindero (?) por el Norte

Junta con la propia del Sto (?) (homo?)


piedra esta clavado es lindero, acia donde se mete el sol Junta la tierra del mismo

Principal Joseph de Silva sanja, y culebrina de tierra del divinissimo, y Santissimo

Sacramto Sanja grande es lindero asieron los quatro vientos de esta tierra declaró, la dha

María de Chaves los dos y su hija, Michaela de Silva aora disen, que se apartan, y se

eximen de todo lo que es el poder suyo que (?) de esta tierra ara lo deja, y lo entriega

en los manos del Principal Joseph de Silva, que


(798)

sea suyo, y de sus hijos y nietos, aora y siempre, q ninguno mencione ni pida esta tierra

en otra ves- y si alguno hisiere, o contra dexiere, o pidiere en otra ocasión que por

entonces demostraran papel Escriptura, esta, ante la Justicia Mayor pagaran pena ocho

pessos que se haga Gasto de qualquiera Justicia todo assí dixo por su voca propia la

persona que vendió esta tierra, y lo, oyeron los tres testigos, y assí mismo pongo yo el

Escrivano firmas suyas tamvién de un Alcalde, y otro Rexidor, y assí todos saven de

letras, y por lo qual doi fe verdad, oy día mes y año- Ale Dn Julian Franco y Carasco-

María de Chaves- Michaela de Chave de Silva Alcalde Juan Lopes- Regidor Andres de la Cruz-

testigo. Ambrosio Luiz Ramires- Regidor Simón Juares testigo. Franco de San Miguel-

Ygnacio Perez- Ante mi Anto Mendes Escrivano


Concuerda con su original Zapoteco a el que me Remito, y juro en forma de dio, estar

fielmente sacado, consertado y corregido según mi leal saber y entender, y por que conste

lo firmé en esta Ciudad de Antequera Valle de Oaxca en ocho días del mes de Novie de mil

setecientos quarenta y nueve años- entre (Vings?)- con su hija- en (mdo?) Vendemos- Ve


Pedro de Zarate


En obedecimiento y cumplimiento de lo man


(799)


dado por el Sr Jues de testamentos, Capellanía obra pía de este Obispado prosedí hazer el

cotejo de el instrumento que antesse de con su original Zapoteco, y haye según mi leal

saber y entender estar sacado fielmente a la letra sin añadir ni quitar y por ser verdad

lo declaro (socargo?) del juramto, y ratifico y lo firmé e esta ciudad de Anteqa y Novie

18 de 1749


Manuel Díaz Yntepte Nombrdo


This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern Spanish normalization available.



Have suggestions to improve the site? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.