TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Teitipac Testament
      • Overview
      • Text
    • Macuilxochitl Testament
      • Overview
      • Text
    • Teotitlan Testament
      • Overview
      • Text
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Teitipac Testament
    • Overview
    • Text
  • Macuilxochitl Testament
    • Overview
    • Text
  • Teotitlan Testament
    • Overview
    • Text
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Transcribe
  • Analysis/Translation
  • Modern Spanish
  • PDF

Title Translation of Testament from Guaxolotitlan? Santo Domingo?, 1633

Document Type Testament

Archive Archivo General del Poder Ejecutivo del Estado de Oaxaca, Mexico

Collection Alcaldias Mayores

Call Number Legajo 51, Exp 01, 1596

Date Digitized July 15, 2014

Year Unknown

Town (Short) Unknown Town

Page 04r-10v

Permission File [PDF]

(04r)

1633 En el nombre del padre del hijo espíritu santo



Biernes = 24 de Junio de 1633 años y



natural del pueblo de guaxolotitlan del (??)rio de lagú(??)



y vivo en este pueblo lo santo domingo = tateña Eo meca se



aora a queri(?)e dio nuestro señor estoi muy malo de enfermedad


estoi consetido y asi(?) declaro y creo en vn solo dios todo y



de roso el que es tres personas y tanbien crio todo de la ley



de dios como cria más[?]ta m[?]e yglecia y adoro y amo (a?)



bingé del sieto sta Ma Madre de dios (mos[]r?) Jesucristo



y tanbien declaro ya dor(?) a todos los stos y s[an]tas y todos



los ang del cielo todo assi (?)o y Pa que me ayude mi



mi ma mio cuando llegue la ora de mi muerte ahora



pido perdón y me confise ante el Pe fray Julio de alba



vada halla los stos sacramto haora hondeno Para es



bien de mi anima y mi cuerpo y declaro Palabra (?)



dida ante dios mios[](v?) y susi un pobre declaro o



yyten 4 to(?) doy de limosna para canpanas - U4to(?)



yyten 9 ps doi de limosna sepultura de ntro



de lay o leeia de sr Pablo de Guaxan - 9 ps


= yten 0 ps doi de limosna (entep?) de manga de pla



ta y de siniales que benga Por mi cuerpo- 9 ps

ytten 4 (fo?) doy de limosna depaño de tum-



blo para que tape mi cuerpo - 4 (tor?)



= ytten 2 ps doi de limosna a el altar de



La birgen del sielo sta Ma - 2 ps


= ytten 2 ps doy de limosna a el altar de Sr



Pablo de Guaxan - 2 ps


= ytten 2 ps doy de limosna a el altar (eriel?) -



fijo de dho pueb de guaxan - 2 ps


= ytten 2 ps doy de limosna a el altar de sr



Jacinto de Guaxan - 2 ps



(04v)

chigon 2 ps doy de limosna a san Regmdo de guaxan - 1 p


= ytten (? )ps doy de limosna a el al tarde Sto domin



go (?) teñaco mayordomo tenga el dinero pa


y (Jar?) - 2 p


= yten dos tomes pa que toque canpanas la yglecia



de sto domingo - 2 (tor?)



= ytten los ps doy de limosna pa que contra Vna



(enfermo) debito del muj Rdo Pe para que en buel



ba mi cuerpo - 10 ps


=ytten 9 ps Para el (Religiosos?) que benga a mi cassas



que diga su oración y assi mismo se sirba que benga



por mi cuerpo en el camino y assi se sirba de Ruir - 9 ps


= yten dos pesos y 4 (tor?) (pto?) y pa cantores que benga



por mi cuerpo y entierre - 2 ps 4 (tor?)



= ytten nuebe pesos pa Relijiosos y diga ocho mismas



con todas pr mi anima ante dios míos - 8 ps


= ytten 8 ps pa candelas que son menestea cuan



do me muero y tanbien pa todos mis misas - 8 ps


= ytten 2 ps 4 (tor?) pa todos las seres cuando diga



onisas mio - 2 ps 4 (tor?)



= ytten 15 ps dineros fe equities onió tiene d-



po ramires que Pague los dhos quinse pesos



= le entriegue en poder de mayordomo de la



birgen del sielo Sta Maria Rua agan de la



birgen sinco pesos del prinsipal y otros dies



pesos



gananias y que son pr todos 15 ps que Rua



don Pedroo ramires y Ruan Los mayordomos assi mdo ora =



= ytten dies y seis fas de frigo las tiene hernandos o jedoi el qual di cuarenta y seis pesos dixo



(05r)

el suso dho entregaria trigo assi fue con sierto



y assi digo que se benda dho trigo pa ha(?)



neros que fuere nesesario assi m[]do y ordeno ahora = 16 f[]s 46 y



= ytten 12 f[]s de trigos me debe Ju[](?) hernandos de as



pasco y el qual le di treynta y sinco ps me en



tregaria dho trigos 12 f[]s - u35 ps


= ytten 2f[]s de trigo me debe agustin comp[]e de



P[]o a deapasco y el qual le di 4 ps y que me buelba


luego - 2 f[]s 4 ps


= ytten dos f[]s de trigo me tr(?) di gaspar lopes



que pague seis pesos y el qual me (or?) trie



gue todo dho trigo y se bende que se aga di



neros pa en lo nesesario assi hondeno en el



clausola mio testamto pa missas y limosna 2f[]s - 16 ps


= yten siento y quarenta pesos me tiene mi



guel lopes de sn julio que conpre de trigo y



que el suso dho me entrigue por quenta dho



de trigo todo (figo?) que se benda - vo 1040 ps


= y que assi mismo que me de por cuenta las f[]s del



dho trigo que se benda - vo 1040 ps


= ytten dies y seis f[]s de trigo mio tengo asubas



lon 903 ps - vo 903 ps


= ytten 8 ps me debe mateo de sntiago apasco



y que pague luego este dho dineros - 8 ps



= ytten 4 ps me debe trigo xuchi quitongo y q


pague - 4 ps


= ytten 2 ps 2 (tor?) me debe grip[]o gallego prinsipal y q pague luego - 2 ps 2 (?)



= yten 2 ps - me debe Julio de Ribera de guaxan



que pague luego - 2 ps




= ytten 2 (tor?) de Julio Juares que pague de L(?) chi


(incomplete)

Transcription Status In Progress

Legibility Status Fair

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

  • Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ

(04r)

1633 En el nombre del padre del hijo espíritu santo



Biernes = 24 de Junio de 1633 años y



natural del pueblo de guaxolotitlan del (??)rio de lagú(??)



y vivo en este pueblo lo santo domingo = tateña Eo meca se



aora a queri(?)e dio nuestro señor estoi muy malo de enfermedad


estoi consetido y asi(?) declaro y creo en vn solo dios todo y



de roso el que es tres personas y tanbien crio todo de la ley



de dios como cria más[?]ta m[?]e yglecia y adoro y amo (a?)



bingé del sieto sta Ma Madre de dios (mos[]r?) Jesucristo



y tanbien declaro ya dor(?) a todos los stos y s[an]tas y todos



los ang del cielo todo assi (?)o y Pa que me ayude mi



mi ma mio cuando llegue la ora de mi muerte ahora



pido perdón y me confise ante el Pe fray Julio de alba



vada halla los stos sacramto haora hondeno Para es



bien de mi anima y mi cuerpo y declaro Palabra (?)



dida ante dios mios[](v?) y susi un pobre declaro o



yyten 4 to(?) doy de limosna para canpanas - U4to(?)



yyten 9 ps doi de limosna sepultura de ntro



de lay o leeia de sr Pablo de Guaxan - 9 ps


= yten 0 ps doi de limosna (entep?) de manga de pla



ta y de siniales que benga Por mi cuerpo- 9 ps

ytten 4 (fo?) doy de limosna depaño de tum-



blo para que tape mi cuerpo - 4 (tor?)



= ytten 2 ps doi de limosna a el altar de



La birgen del sielo sta Ma - 2 ps


= ytten 2 ps doy de limosna a el altar de Sr



Pablo de Guaxan - 2 ps


= ytten 2 ps doy de limosna a el altar (eriel?) -



fijo de dho pueb de guaxan - 2 ps


= ytten 2 ps doy de limosna a el altar de sr



Jacinto de Guaxan - 2 ps



(04v)

chigon 2 ps doy de limosna a san Regmdo de guaxan - 1 p


= ytten (? )ps doy de limosna a el al tarde Sto domin



go (?) teñaco mayordomo tenga el dinero pa


y (Jar?) - 2 p


= yten dos tomes pa que toque canpanas la yglecia



de sto domingo - 2 (tor?)



= ytten los ps doy de limosna pa que contra Vna



(enfermo) debito del muj Rdo Pe para que en buel



ba mi cuerpo - 10 ps


=ytten 9 ps Para el (Religiosos?) que benga a mi cassas



que diga su oración y assi mismo se sirba que benga



por mi cuerpo en el camino y assi se sirba de Ruir - 9 ps


= yten dos pesos y 4 (tor?) (pto?) y pa cantores que benga



por mi cuerpo y entierre - 2 ps 4 (tor?)



= ytten nuebe pesos pa Relijiosos y diga ocho mismas



con todas pr mi anima ante dios míos - 8 ps


= ytten 8 ps pa candelas que son menestea cuan



do me muero y tanbien pa todos mis misas - 8 ps


= ytten 2 ps 4 (tor?) pa todos las seres cuando diga



onisas mio - 2 ps 4 (tor?)



= ytten 15 ps dineros fe equities onió tiene d-



po ramires que Pague los dhos quinse pesos



= le entriegue en poder de mayordomo de la



birgen del sielo Sta Maria Rua agan de la



birgen sinco pesos del prinsipal y otros dies



pesos



gananias y que son pr todos 15 ps que Rua



don Pedroo ramires y Ruan Los mayordomos assi mdo ora =



= ytten dies y seis fas de frigo las tiene hernandos o jedoi el qual di cuarenta y seis pesos dixo



(05r)

el suso dho entregaria trigo assi fue con sierto



y assi digo que se benda dho trigo pa ha(?)



neros que fuere nesesario assi m[]do y ordeno ahora = 16 f[]s 46 y



= ytten 12 f[]s de trigos me debe Ju[](?) hernandos de as



pasco y el qual le di treynta y sinco ps me en



tregaria dho trigos 12 f[]s - u35 ps


= ytten 2f[]s de trigo me debe agustin comp[]e de



P[]o a deapasco y el qual le di 4 ps y que me buelba


luego - 2 f[]s 4 ps


= ytten dos f[]s de trigo me tr(?) di gaspar lopes



que pague seis pesos y el qual me (or?) trie



gue todo dho trigo y se bende que se aga di



neros pa en lo nesesario assi hondeno en el



clausola mio testamto pa missas y limosna 2f[]s - 16 ps


= yten siento y quarenta pesos me tiene mi



guel lopes de sn julio que conpre de trigo y



que el suso dho me entrigue por quenta dho



de trigo todo (figo?) que se benda - vo 1040 ps


= y que assi mismo que me de por cuenta las f[]s del



dho trigo que se benda - vo 1040 ps


= ytten dies y seis f[]s de trigo mio tengo asubas



lon 903 ps - vo 903 ps


= ytten 8 ps me debe mateo de sntiago apasco



y que pague luego este dho dineros - 8 ps



= ytten 4 ps me debe trigo xuchi quitongo y q


pague - 4 ps


= ytten 2 ps 2 (tor?) me debe grip[]o gallego prinsipal y q pague luego - 2 ps 2 (?)



= yten 2 ps - me debe Julio de Ribera de guaxan



que pague luego - 2 ps




= ytten 2 (tor?) de Julio Juares que pague de L(?) chi


(incomplete)

This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern Spanish normalization available.



Have suggestions to improve the site? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.