Vocabulario del Zapoteco del valle colonial al inglés

Este vocabulario contiene más de 600 palabras y morfemas comúnmente encontrados en los documentos y algunas variantes en sus formas de escribir. Tiene dos partes importantes; el diccionario principal (del zapoteco al inglés) y el índice en inglés, que lo puede usar para buscar una palabra en la sección principal.

Si sabe el significado de la palabra, pero no sabe la palabra en zapoteco pueda que, el índice sea el lugar de mayor ayuda para usted en su búsqueda. Asegúrese en buscar bajo el sinónimo también.

Si usted está tratando de entender el significado de una palabra zapoteca no identificada, recuerde que la forma de escribir el zapoteco puede variar. Aquí le damos unosconsejo para que encuentre una palabra en zapoteco:

  • No le haga caso a los acentos. Por ejemplo, si está buscando <quéche> trate de buscar <queche>.
  • Si no encuentra la palabra escrita de misma manera que usted la encontró en el texto, trate de cambiar la manera que de escribirla como sugerimos enseguida. Por ejemplo, si usted está buscando <aanna> y no lo encuentra ahí, trate en buscar bajo < ana>.
    cambio a
    consonantes dobles consonantes sólos
    vocales dobles vocales sólas
    <ij> <i>
  • No haga caso a <h> entre dos vocales idénticas. Por ejemplo, si usted está buscando <anachihi> y no encuentra nada aquí, trate en buscar bajo <anachi>.
  • Recuerde que las siguientes letras (secuencias) pueden ser intercambiadas. si espera que un apalabra pueda tener una de estas letras, trate de reemplazarla con una (o más) en negrita, p.ej. si está buscando < veni> podría también buscar bajo < peni> y <beni>.
    • p, b, u, v
    • t, d
    • g, gu, c, q, qu
    • s, z, x, c, ç
    • u, o
    • e, i

sp. var. variación en forma escrita

Hay dos tipos de entradas. Entradas principales, como anachi y beni abajo y referencias cruzadas para variantes de maneras escribir como anachihi abajo. Las referencias cruzadas siempre contienen el encabezado y la referencia cruzada de la entrada principal. Las entradas principales mínimamente contienen el encabezado y la definición. Pueden opcionalmente contener otros elementos, como notas en la composición de la palabra, una lista de las varias formas de escribir, y subentradas de las palabras relacionadas al encabezado. Abajo, tres entradas se dividen y sus componentes están enumeradas. La clave para estas partes enumeradas siguen directamente debajo de los ejemplos de las entradas.

1 encabezados Cada definición inicia con un encabezado
2 definición El encabezado es seguido por una definición. Si una palabra tiene múltiples sentidos, son enumerados
3 notas sobre composición morfológica Las partes de los componentes de una palabra puede ser anotada. Por ejemplo anachi está compuesta por ana ‘ahora’ y chi ‘día’.
4 variantes de las formas de escribir Algunas maneras posibles de escribir están enlistadas.
5 referencia cruzada de una variante de maneras escribir Algunas variantes de maneras escribir (var. esp.) están en una lista en el vocabulario con referencias cruzadas al encabezado principal.
6 sub-entrada Algunas sub-entradas están en una lista bajo los encabezados. También pueden ser encontradas como encabezados con más información.
7 ejemplo Algunas entradas tienen ejemplos. Los ejemplos son presentados con una referencia al texto de donde vienen, seguidos por los ejemplos en zapoteco en cursivas y la traducción al inglés entre comillas.
8 referencia cruzada Algunas entradas contienen referencias cruzadas a otras entradas.
9 cognado moderno con audio Algunas entradas contienen cognados con audio. Haga un click en el botón azul de inicio para escuchar a una hablante nativo pronunciar el cognado moderno en ese variante del zapoteco del valle.

Los cognados modernos con audio son tomadas de cuatro lenguas zapotecas modernas del los Diccionarios Parlantes. Estos diccionarios son el colaboración con hablantes nativos y fueron hechos posibles por Living Tongues Institute for Endangered Languages, K. David Harrison, y Jeramy Fahringer. Le debemos nuestras gracias especiales a Fahringer por haber hecho posible los mecanismos en donde TIcha pueda interactuar con los Diccionarios Parlantes. Las variedades de las lenguas están en una lista en seguida con ligas a los Diccionarios Parlantes y los nombres de los hablantes que han contribuído.

San Jerónimo Tlacochahuaya Zapotec

http://www.talkingdictionary.org/tlacochahuaya

Hablantes: Moisés García Guzmán, Angélica Guzmán Martínez, Antonio García Cruz, María Mercedes Méndez Morales.

San Lucas Quiaviní Zapotec

http://www.talkingdictionary.org/sanlucasquiavini

Hablantes:Felipe H. Lopez y Victoria Lopez.

Teotitlán del Valle Zapotec

http://www.talkingdictionary.org/teotitlan

Hablantes: Camillo Alavéz Alavéz, Gario Angeles, Manuel Bazan Chávez, Froilán Carreño Gutiérrez, Natalia Carreño Hernandez, Janet Chávez Santiago, Federico Chávez Sosa, Elena García Jimenez, Noel Alejandro García Juárez, Silvia González Ruiz, Ambrocio Gutiérrez, Bibiana Gutiérrez, Zenón Pablo Gutiérrez, Erasto Gutiérrez López, Celso Gutiérrez Montaño, Jorge David Hernández Sosa, Edison Hipólito de los Ángeles, Camelia Lazo Chávez, Teresa Martínez Chavez, Adrián Martínez Mendoza, Leonardo Martínez Sosa, Miguel Ángel Mendoza Bautista, Rocío Mendoza Bazán, Manuel de Jesús Mendoza Chávez, Teresa Manuela Mendoza Ruíz, Miros Laba, Cristina Ruiz, Rosa Ruiz González, Francisco Ruiz Gutiérrez, Mariano Sosa Martinez.

Tlacolula de Matamoros Zapotec

http://www.talkingdictionary.org/tlacolula

Hablantes: Roberto Antonio Ruiz y Josefina Antonio Ruiz.

Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Helena Plumb, and Mike Zarafonetis. 2017. "Colonial Valley Zapotec to English Vocabulary." Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: https://ticha.haverford.edu/en/vocabulary

L

labe namedla-name

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: la

la=plural imperative
la=orla-or
=laandla-and
laachesp. var. oflachalarge flat land
lachaflat land, flat field (perhaps relatively large)laachepezaaflat fieldlapaplain, flat land
lachelasp. var. oflechelaspouse
lachi1heart2soullach-hearlachitochestrielilachibelieverolabalachithink, consider

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: la’z

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: laz do

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: laz

Hear it in Tlacolula de Matamoros Zapotec: lasto

lachitochestlachiheartlach-ches
lagawidelaga-wide

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: nlag

lagacasamelaga-same

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: lag

lahuibetween, among, amidstlahu-betw

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: lad

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: lad

laniparty, feastlani-part

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: loni

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: lani

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: lani

lani1stomachCo721-1 23.1guela nabanij selij lanij guehuij quijebaa nijin life everlasting in the kingdom of heaven2inlenilani-stom

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: le’ny

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: lany

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: lá’ania

lanicicasimilarlylani-simi
lao1face2surface3aspect, kind4in front of, before, on, in (body part locative)5to, through, from, by (non-locative prepostion)lolao-facelocuaforeheadpizalooeye

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: lo

lapaplain, flat partlachalarge flat landlapa-flat

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: lats

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: lats

latewhere, place wherelate-plac
latesp. var. oflatibody
latibodylatelati-bodypelalatibody
laticloth, clothes, clothinglati-clot

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: lady

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: lady

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: lady

latinisp. var. ofalariniitem
latoyou; your, yours (second person plural free pronoun)=toyou (plural)lato-youp

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: laat

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: laad

layasp. var. oflayoland
laya1sacred thing2elegant thing3prayerlablessing
layoland, fieldyoolandlayalayucueplot, fieldquinasowed landcueyoofieldlayo-landcuelayooplot of landguechelayoworld

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: lyu

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: lo nya

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: loh nya

layusp. var. oflayoland
lazecloak
leçasp. var. oflezafellow person
lechalasp. var. oflechelaspouse
lechela1spouse, wife, husband2consortlachelalechalalichelalochelalech-spou

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: txel

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: txel

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: txiel

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: chiel

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: chiel

lenisp. var. oflanistomach, in
lesacasp. var. oflisacavalue, cost
lezawifelechèlaleçalezaanaleca-neig
lezaanasp. var. oflezafellow person
lezolengthtoni
listraight, trueli-truehualicatrue, truly

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: didx li

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: dizh di

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: dixh li

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: dizh di

lichsp. var. oflichihouse
lichelasp. var. oflechelaspouse
lichihouselichYoolijchlich-houslichiquibajailyoolichihouse

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: liaz

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: lis

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: liz

lichiquibajail, prisonlichihousequibametallich-jail

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: liz gyb

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: liaz gyieb

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: lis gib

lisacacost, price; valuelesacalezacalisa-pric

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: sac

losp. var. oflaoface
=loyou; your (second person singular bound pronoun)
lochelasp. var. oflechelaspouse
lochitongueloch-tong

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: luzh

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: lu’x

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: luzh

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: ludxa

locuaforeheadlaofacelocu-fore

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: locwa, lacwa

lohuiyou (second person singular free pronoun)lohu-yous

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: liu

Hear it in Teotitlán del Valle Zapotec: luy

Hear it in Tlacochahuaya Zapotec: liu

LoolahaOaxacalola-oaxa

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: Ndua, Ldua

loxobeardloxo-bear

Hear it in San Lucas Quiaviní Zapotec: luazh

Este diccionario fue actualizado en 27 de Septiembre de 2017 a las 19:28