Title Testament from San Pedro el Alto, 1684
Document Type Testament
Archive Archivo General de la Nación, Mexico
Collection Tierras
Call Number Volumen 981, Exp 2, 1774-83
Date Digitized Jan. 17, 2013
Year 1684
Date June 8
Town (Short) San Pedro el Alto
Page 27r-28r
Town (Modern Official) San Pedro el Alto, Oaxaca, Mexico
Primary Parties Rafael Luís (testator)
Witnesses Pedro Molino (witness), Jacinto Pérez (witness), Fernando López (witness), Domingo Martín (regidor), Mateo Luis (alcalde), Pablo Cavallero (fiscal oficial), Pascual de la Cruz (fiscal)
Translation Jump to translation
Jesus años de 1684
Ni llaa beJuanana Jesu Christo xini Dios nicotini la ni crus
nipezij llaa ni qui raa lijcatoño benia ti hue xi hui tua riini
que che layoo naa llaya Rafael luis hua re tobix quela
na panija Anaa chij Jueues 8 xichij peo Junio yza de
1684 Años re tobi xquela na panija hua liiga coyee liicala
chij do pigá dios vixoze dios xini dios espirito santo chela co
yeelii galoa chiia Articolos de la fee chela chij xi paa mada
mie toxiticha beJuanana dios hua nee coyee lij ca lachijaca
yoxi paa xi ticha peaxinaa na santa yglesia hua nee que tapa
zoo laya nina yona xiteneyopi co qui xo naxi doosa [la?] ni qui
topi zoo dokina xiticha besua na nadios quizaa ni nayonaxi
nico yoeliica lachija quitopichij co rijna pania tua rij nique
[cuelayoo?] co le zaya taa lale pi topiyza tuazii nique che layoo
Anaa riini 3 p[es]os ciivixo [Zena] quinii ni missa visi liaxiteni
ammaxitenea Anaa riini 2 tos lizaca layoo laya [huanee?]
2 [tos?] li zach cavana ci llaa tini co na ri ca piraaya naa be
ne quicha rozoopatiaca [fisgal?]-- Naazicani [solloa?] rexitene tono
regooya lachi noaxiniyagaya Pablo [ncicana?] zooyoo liichija-- lazii
lani [solaaxe?] lizaaca 3 [?] quicaa xinija gaya Pasqual-- laazij ca ni solaa
[rexi?] teneya lateripeza ma [tgiamartini?] regooya lachinaa xinija gaya
Pablo-- Noani ziiga qui naa tooxitenetuno ronija xi gapa quinaa
xoquene [carola?] xicha quinaa queehue hopichaga pizaa [tonohene?] quija
ohijla quinaa quique xicha xoquene -- quinaa queexo queerua jloopi
zaalacha quinaa xogua quinaa quee huene quinaa que cochi [cua?]
quinaa ro hueexa nayaga [quea?] quinaa taani [?] la quinaa xohueza
quinaa xolaca quinaa tani aza quinaa xo huela quinaa que
cojuela quinaa y [loochapa?] quinaa laria ni quinaa lachi qui
nii quinaa zo qui lee quinaa queehe quinaa xo quasi neza yoo--
quinaa que [to?] ya ni quinaa rua yoo huica quinaa qui loocichiqui
quinaa que corichi qui te quinaa que coya ni qui yaa quinaa queco la
huaa quinaa xa teta quinaa cha niza rad yoo e chexteneya qui
naa quecoza ni la quea quee quinaa xo [huee?] quinaa la
chiquitoo quinaa la chiza nija quinaa [lachizoeclaa?] quinaa lachi
xo la quee quinaa lochola rixe ne quinaa rua yoo quinaa que
zoo cichi -- Naa nizi cani quinaa quia too xtenea quinaa [que?]
cuesa quinaa que coco quinaa quixizoo. chela quinaa [loopi?]
xtene benesata [miquee?] laca quea xohuij lopizaa lachi [zat?]
quee toni lopizaa quee zooxio quinaa que coya quinaa xoco
chela quinaa que colaa -- loopizaa quechi huina quinaa lachi
huis quinaa que goyaa lapa quijaa -- Naazica ni lopizaa quela
pichaca tono heñesa Juan quia [tobin?] -- lopizaa [quia?] [yaga?]
-- lopizaa quea la za -- cetopicuée quinaa ro huee la paquija
Naa cicani quinaa xitene quitopico zaanatonó noo quija [too?]
[quinaa?] que coniza yate -- quinaa que coqueariqui quinaa [xanata?]
qui aaa quinaa [qóco?] qui la que za quinaa quécoza echela lopizoo
xana ta qui zacopa quinaa [Nochona?] quée quij quinaa que
coquee tua Naanizicani quinaa conijaxite ne [nijaqui?]
quejayhoo Anaa rozete laaya lopizaa cozoo loo pizaala pa [quij?]
xana qui yee roopietezooya ni tani nachipa quijepizaa [pie?]
zaooquicolaze huini que [gonza?] piete zoo [qáxco] roo naga [piza?]
la pa quijaa pirie cazaa niza queco roo naca pizaa [pietezo?]
aquela hua za pea pique quepe toco queda haura pichaca pizaa
bolonija la paquete pegaacaxo la ti loma pealaxua neza
roo pecaarua neza lapaquijaa pea la xanatani [lapaquij?]
pi chica pizaa que zaga Apolonija cicazipetoo Luis [miguel?]
beñesata ni la chisto coxiinaa Rafael Luisi -- Naaciya [ni?]
yooconija xiteneya noo Sa Fracisgo co xija la chixonija [pete?]
2 p[eso]s nol [tos?] pe too Juana ag nee ni léchera ni Saci tochachoo [neza?]
yoga gaxiteneya cee chacho naga xitene lechelaya -- Naa [z?]
ni layoo pezoo Madalena lichelap Satiago la paquijaa xanayoo, [lachi?]
nijd quiz laasoo riinire gooi lachi naa xiniya pablo la Pasqual
quero panire gooya lachinaa xinija Anaa ronatiga testigo [pa?]
moliino testigo [sacíto?] pezes testigo [Ernado?] Lopes chela pezoo
tiaga Regidores domígo Martin -- algaldes Mateo Luis chala [pe?] [zoo?]
tiaga fisgal oficial Pablo caballero pezoo patinaba [nixi?] chana benecola Rafael Luis quiraa ticha riini [pezooba?]
tiaga fiscaloficial Pablo Caballero pezoopatiaga
chanabene cola Rafael Luis
[Cual?] della crus
fiscal
quiroa ticha riini pezoobatiaga naa Luis Vasques excritamo
[?]
Transcription Status Completed but not Checked
Legibility Status High
Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç
This document does not currently have an interlinear analysis available.
This document does not currently have a modern spanish normalization available.