TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Teitipac Testament
      • Overview
      • Text
    • Macuilxochitl Testament
      • Overview
      • Text
    • Teotitlan Testament
      • Overview
      • Text
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Teitipac Testament
    • Overview
    • Text
  • Macuilxochitl Testament
    • Overview
    • Text
  • Teotitlan Testament
    • Overview
    • Text
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Analysis/Translation
  • PDF

Title Testament from San Pedro el Alto, 1711

Scribe Lazaro Antonio

Document Type Testament

Archive Archivo General de la Nación, Mexico

Collection Tierras

Call Number Volumen 310, Exp 2, 1714-1718, Oaxaca

Date Digitized Jan. 14, 2013

Year 1711

Date August 11

Town (Short) San Pedro el Alto

Page 43r-43v

Town (Modern Official) San Pedro el Alto, Oaxaca, Mexico

Primary Parties Tomas Gómez

Witnesses Pedro Martín (witness), Pedro Hernández (witness), Pablo Jímen̩ez (alcalde), Pascual Martín (fiscal), Pascual Hernández (fiscal)

Translation Jump to translation

[43r]


SS

Testam[en]to de Thomas Gom[e]s = Jesus Maria y Joseph

Ni laa na yo na yo bi ssanch ssima trinidad Dios bixoze Dios xi

ni Dios espíritu sancto quijona llijca personas nacani qui zala

goca(?) qui zaala hue zaa ni pe zaani quije baa chela qui tobi la teche

yaqui raa sanctola sanctala chela qui raa lii Angel la chelani pe

zaani qui raa lii ca tono Beneati hue xi hui ruoaxii ni que chela

yo que che beneati hua lii canaa Thomas Gomes hua ra ca lachi

Be Juana na Dios que ziini que lana bani xtenea hua liica naa

Conaya bene christiana coyee liica lachija tobi zica Bejuana na

Dios hua liica bitto chela mi nacani quijona personas che la hua rie

lii ca la chija xiti chani ni lla Articulos de la fee che la manda

miento che la cachexibaa sacramento che la cayo xi baari

ti cha peja xinaana sancta yglesia che la que ta pazoo la ya na

yona xtene yo bi co quii xo na xittoo sancta Maria xinaa

lii Dios qui raa tii cha riini coyee lii lachiia qui zaa chii corii

na ba nila ruoa rii que chela yo = Anaa xi ca bija Gonaa stene

Ani mastenia = Allaariini 3(?) pe zii vixozena qui niini

mi ssa Vigilia stene Anima stenca Alaaxii 2 tss (?) li zaca campa

na Alaa rii 2 tts (?) li zacalayoo laya late qui ca chi spella laa tija lanni

yoo too li chi Bejuana na Dios cacaziica zica Amen Jesus M[ari]a, y Joseph

laani zicani yo lii chiia xolare xteneia regooya laa chinaa xinica

naya Juan cui zaneinini li chelaya magdalena laani zii cani xenia

pascual Gomes ribezani li chini laa zicani Lore[n]zo xini ya caya

hua ri bezani li chini zebela na bani qui raani regooya lanni xo lare

xte niia zica re naa lani testamento xtene que too na roze golaya

Ynes      Anaa rii goo na liia loo pizaa bi chaca bi zaaya que too Jaci

nto peres Diego peres pi chaga pizza pascual m[arti]n pi chaca pi zaa ya

p[edr]o pescaino pi chaga pi zaa ya domingo lopes pi chaca pi zaa ya luis

vasq[ue]z la paquete quito zoo ro la re xii ni regoo ya la chinaa xinia

Juan la pascual la lorenzo la matheo la laani zi cani qui naa

[43v]

Co niia steneja qui naa toba laa hua zoo lo pi zaa ya ca ya la ruoa

yoo doba pieze zoo ruoa qua co roo laa ni zicani qui naa co niia stenea

noo San Andres qui naa tecoo qui naa que la xa loo pi chaca pi zaa

Ya Joseph de Santiago la pa quija bi chaca pi saa ya Domingo

m[arti]n la paquete  pi chaca pi zaa ya m[arti]n hernandes xi cha yoo pieze

zoo que zaca que la xa loo laani zica ni quinnoa que co xo lana

laa ca qui naa co niia pi chaca pi zaa Juan De la Cruz yo bi quee zaa

lupi (?) saa   rua e che zacui pecaa la chaca [pi chaca] pi zaa lucas bonifacio loo

quee faa pecaa lani tani xi lo cua piete que zoo que zaca quee

taa qui raa qui naa rii ni re goo yaa la chinaa xini ga[na] ya pascual la

Juan la lorenzo la rini ya caya matheo la ca ni zila tica ni rilore

testamento rtenea Ana chi martes ll dea golto y za de 1711 años

Ro na taiga testigo p[edr]o M[arti]n p[edr]o hernandez

Pablo Jimenez

alcalde

Pascual Martines

fiscal

Pascual hernandez

fiscal

qui raa ti cha riini hue zoba taiga naa excribanos

Lazaro Anttonio

(?) la missa deste testamento 3 pesos

(?) otra misa rezada 4 Fr. Sebastian Pardo de Figueroa

Fr. Sebastian Pardo de Figueroa

Rui una missa ruedo

F. Antto de Rueda

Rui una missa rezada 4 reales


Transcription Status Completed but not Checked

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

  • Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ

[43r]


SS

Testam[en]to de Thomas Gom[e]s = Jesus Maria y Joseph

Ni laa na yo na yo bi ssanch ssima trinidad Dios bixoze Dios xi

ni Dios espíritu sancto quijona llijca personas nacani qui zala

goca(?) qui zaala hue zaa ni pe zaani quije baa chela qui tobi la teche

yaqui raa sanctola sanctala chela qui raa lii Angel la chelani pe

zaani qui raa lii ca tono Beneati hue xi hui ruoaxii ni que chela

yo que che beneati hua lii canaa Thomas Gomes hua ra ca lachi

Be Juana na Dios que ziini que lana bani xtenea hua liica naa

Conaya bene christiana coyee liica lachija tobi zica Bejuana na

Dios hua liica bitto chela mi nacani quijona personas che la hua rie

lii ca la chija xiti chani ni lla Articulos de la fee che la manda

miento che la cachexibaa sacramento che la cayo xi baari

ti cha peja xinaana sancta yglesia che la que ta pazoo la ya na

yona xtene yo bi co quii xo na xittoo sancta Maria xinaa

lii Dios qui raa tii cha riini coyee lii lachiia qui zaa chii corii

na ba nila ruoa rii que chela yo = Anaa xi ca bija Gonaa stene

Ani mastenia = Allaariini 3(?) pe zii vixozena qui niini

mi ssa Vigilia stene Anima stenca Alaaxii 2 tss (?) li zaca campa

na Alaa rii 2 tts (?) li zacalayoo laya late qui ca chi spella laa tija lanni

yoo too li chi Bejuana na Dios cacaziica zica Amen Jesus M[ari]a, y Joseph

laani zicani yo lii chiia xolare xteneia regooya laa chinaa xinica

naya Juan cui zaneinini li chelaya magdalena laani zii cani xenia

pascual Gomes ribezani li chini laa zicani Lore[n]zo xini ya caya

hua ri bezani li chini zebela na bani qui raani regooya lanni xo lare

xte niia zica re naa lani testamento xtene que too na roze golaya

Ynes      Anaa rii goo na liia loo pizaa bi chaca bi zaaya que too Jaci

nto peres Diego peres pi chaga pizza pascual m[arti]n pi chaca pi zaa ya

p[edr]o pescaino pi chaga pi zaa ya domingo lopes pi chaca pi zaa ya luis

vasq[ue]z la paquete quito zoo ro la re xii ni regoo ya la chinaa xinia

Juan la pascual la lorenzo la matheo la laani zi cani qui naa

[43v]

Co niia steneja qui naa toba laa hua zoo lo pi zaa ya ca ya la ruoa

yoo doba pieze zoo ruoa qua co roo laa ni zicani qui naa co niia stenea

noo San Andres qui naa tecoo qui naa que la xa loo pi chaca pi zaa

Ya Joseph de Santiago la pa quija bi chaca pi saa ya Domingo

m[arti]n la paquete  pi chaca pi zaa ya m[arti]n hernandes xi cha yoo pieze

zoo que zaca que la xa loo laani zica ni quinnoa que co xo lana

laa ca qui naa co niia pi chaca pi zaa Juan De la Cruz yo bi quee zaa

lupi (?) saa   rua e che zacui pecaa la chaca [pi chaca] pi zaa lucas bonifacio loo

quee faa pecaa lani tani xi lo cua piete que zoo que zaca quee

taa qui raa qui naa rii ni re goo yaa la chinaa xini ga[na] ya pascual la

Juan la lorenzo la rini ya caya matheo la ca ni zila tica ni rilore

testamento rtenea Ana chi martes ll dea golto y za de 1711 años

Ro na taiga testigo p[edr]o M[arti]n p[edr]o hernandez

Pablo Jimenez

alcalde

Pascual Martines

fiscal

Pascual hernandez

fiscal

qui raa ti cha riini hue zoba taiga naa excribanos

Lazaro Anttonio

(?) la missa deste testamento 3 pesos

(?) otra misa rezada 4 Fr. Sebastian Pardo de Figueroa

Fr. Sebastian Pardo de Figueroa

Rui una missa ruedo

F. Antto de Rueda

Rui una missa rezada 4 reales

This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern Spanish normalization available.



Have suggestions to improve the site? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.