TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Analysis/Translation
  • PDF

Title Bill of Sale from San Pedro el Alto, 1711

Document Type Bill of Sale

Archive Archivo General de la Nación, Mexico

Collection Tierras

Call Number Volumen 310, Exp 2, 1714-1718, Oaxaca

Date Digitized Jan. 14, 2013

Year 1711

Date August 16

Town (Short) San Pedro el Alto

Page 46r-46v

Town (Modern Official) San Pedro el Alto, Oaxaca, Mexico

Primary Parties Pablo Pedro (seller, from San Andres), Andres de Santiago (seller, from San Andres), Pedro Sebastián (seller, from San Andres), Pablo de Santiago (seller, from San Andres), Juan Gómez (buyer, from San Pedro el Alto), Pascual Gómez (buyer, from San Pedro el Alto)

Witnesses Pascual de Molino (witness, from San Pedro el Alto), Mateo Mayorga (alcalde), Luis Martín (regidor), Andres Martín (aguacilmayor)

Translation Jump to translation

(46r)

An naa dhii Domingo- 16 xi dhina beio Acasto
y Zade Ano- 1711 Racaquela hue xiia dha hue
nce naa Andres Santiago hua nee naa po Sebastian hua nee naa pablo
Santiago lau quitapa to no bene Cocalache tta pecogo queche Sanandres
xacatidha dha hue tidha na dho no lau B. Ds dhe la lau leSaana beneati
naxuaxiiniquechelayoo- hualij Oi tobi quee- quinaa queeya huee
Rettoo tono xi eii Ju gomes hua nie pasqual gomes beni cocala
dhe quedhe sajs quijaa tonoo ni na lij xio loo pi zaa quee tlaa la paquija
picha ca pi zayamantingo mij hacicni Tapaquiete yo biocoral quiee
pidia ca pa zaya pas Guamolinas- laanici ca na cana la dha pidha
dha capizaa ya mateo mayorca pecaque zoba la paquiaa pidha ca
que zacaquee ya huee- Laanicicani- Annaa Rinio pea tono Justi
cia laanniiquidhi Ex Criptorras xi tene su gome hua pos Gualoo
mes te bela totilani quitaa quelani Co Canaa ni xi tidha bea tono Justicia
canaalijcii Juo gomes huanie pas Gualgo mej- quinaa quee A hue nacaxite
ne tono- quicxeni- 15 Ps huanie to bi beo lij quichi quiibaa huanie tuapi
dhii A zotu loo picotas es ti dhapeatono Justicia Canicijula ti ni xilo se loo Ex
Criptorra- Ronatia testigos Meldhor Antto testigo Augu Ain Anttoo
benequedhe Sn nadres- testigos por Quan moliina xuaxij ni que dhe San pedro quia

(46v)
quiona bene xii ni naca ni testigos nau dha theo mayorga
Allde
Luis Martín  Andres Martín
regidores   Alguacil Mayor
PasQual hernandes pecca y yee- ssno

Transcription Status Completed but not Checked

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç

(46r)

An naa dhii Domingo- 16 xi dhina beio Acasto
y Zade Ano- 1711 Racaquela hue xiia dha hue
nce naa Andres Santiago hua nee naa po Sebastian hua nee naa pablo
Santiago lau quitapa to no bene Cocalache tta pecogo queche Sanandres
xacatidha dha hue tidha na dho no lau B. Ds dhe la lau leSaana beneati
naxuaxiiniquechelayoo- hualij Oi tobi quee- quinaa queeya huee
Rettoo tono xi eii Ju gomes hua nie pasqual gomes beni cocala
dhe quedhe sajs quijaa tonoo ni na lij xio loo pi zaa quee tlaa la paquija
picha ca pi zayamantingo mij hacicni Tapaquiete yo biocoral quiee
pidia ca pa zaya pas Guamolinas- laanici ca na cana la dha pidha
dha capizaa ya mateo mayorca pecaque zoba la paquiaa pidha ca
que zacaquee ya huee- Laanicicani- Annaa Rinio pea tono Justi
cia laanniiquidhi Ex Criptorras xi tene su gome hua pos Gualoo
mes te bela totilani quitaa quelani Co Canaa ni xi tidha bea tono Justicia
canaalijcii Juo gomes huanie pas Gualgo mej- quinaa quee A hue nacaxite
ne tono- quicxeni- 15 Ps huanie to bi beo lij quichi quiibaa huanie tuapi
dhii A zotu loo picotas es ti dhapeatono Justicia Canicijula ti ni xilo se loo Ex
Criptorra- Ronatia testigos Meldhor Antto testigo Augu Ain Anttoo
benequedhe Sn nadres- testigos por Quan moliina xuaxij ni que dhe San pedro quia

(46v)
quiona bene xii ni naca ni testigos nau dha theo mayorga
Allde
Luis Martín  Andres Martín
regidores   Alguacil Mayor
PasQual hernandes pecca y yee- ssno

This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern spanish normalization available.



Have feedback and suggestions? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.