TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Teitipac Testament
      • Overview
      • Text
    • Macuilxochitl Testament
      • Overview
      • Text
    • Teotitlan Testament
      • Overview
      • Text
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Teitipac Testament
    • Overview
    • Text
  • Macuilxochitl Testament
    • Overview
    • Text
  • Teotitlan Testament
    • Overview
    • Text
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Analysis/Translation
  • PDF

Title Bill of Sale from San Pedro el Alto, 1714

Scribe Lazaro Antonio

Document Type Bill of Sale

Archive Archivo General de la Nación, Mexico

Collection Tierras

Call Number Volumen 310, Exp 2, 1714-1718, Oaxaca

Date Digitized Jan. 14, 2013

Year 1714

Date June 29

Town (Short) San Pedro el Alto

Page 72r-72v

Town (Modern Official) San Pedro el Alto, Oaxaca, Mexico

Primary Parties Andres de Santiago (seller, from San Andres), Jacinto Martín (buyer, from San Pablo el Alto)

Witnesses Felipe de Santiago (witness, from San Andres), Pedro Martín (witness, from San Pedro), Pedro Marcos (witness, from San Pedro), Hernández López (alcalde)

Translation Jump to translation

Annaa Chij Viernes 29 de Junio ra ca tobiguela hue xija cha hue
Co cierto na llij loo quero patonoo naa Andres Santiago bene hue
Lachi San Andres chela naa Jacinto m[arti]n  ruoarijni gueche Sap[edr]oquijaas
loo que ropatonoo raca ticha cha hui cocierto na lij raca cha hui tobi
escriptura nalij rotooya tobi cuee layoo xitenenaa Andres de
Santiago cabrera nalij rotooya layoo nilaani lachi xooaya
coxija 12 p[eso]s beteteya quinaa xijni laachi naa Jacinto m[arti]n bene
Sap[edr]o quijaa ni cheeneeni caca xi teneni ca chijca tija loo Besua
na na Dios, hua lijca naa Andres de Santijago na lij roteteja
qui na xij na lijnaa rotooya xi te neya cicacinoo Sanni testa
mento xitene B too naayagxa ria maria nalij xiteneja rotoo ya quinaa la
chi xooaya go xij Jacinto m[arti]n la nijacani raca cha hui escrip
tura raca ticha cha hui loo quero paloo tonoo naa Andres
de Santiago cabrera Anaa chona lija Za ronija Juramento
loo Besuanana Dios Yacazoo chij yaca za bi guela cozete
ya canabaya quinaa rijchela qui raa beche le zaa ya bene hua
la chi queche San Andres yaca ti Cozeteni yaca tiqui na bani che
Sa yaca conni ti llani Jacinto m[arti]n nina caqui # naa rij xinijbe
ya rooa yo binaa Andres de Santiago ro tetena lija Juramento
Anna rigoo na lija pena lani escriptura rijni tebela tiotini quita
gue la ni Cocaa naa ni Coni ti llani Jacinto m[arti]n nina ca quinaa xiipe
na xi teneni riba quija lani qui ## chi rij ni pena para cama
xite ne xi Co quij ttoo na dios Beys qui xeni 30 p[es]os chelacho
na do sena Azotes loo bigota chela tobi bejo lichiguiba tebela
qui ta guelani cocaanaa ni co xineni tichaxij ———
Anna rijona lij loo bizaa Alaarij ni yobiqui chi roo noo la pa qui te
pi cha capi zaa dio ni Sio martini Alaa rua pi# ceeyala pi chaca
pizaa laa ca dio Ni Sio martini Alaa yo bi la chala ci zica xij
pe caa pi chi na rua tani lapa quia ca zaa lacha pi chi na la te zoba
ya ca biza pi chi na que co lazi pi cha ca pi zaa p[edr]o Gomes pi chi na que zaca
yobi qui chi ruarijni na ca loo pi zaa hua lij ca naa Andres

de Santiago raa yobija ro zoo na lija lo pi zaa rona lija ga testi
go naa pelipe de Sanctiago bene hua la chi gue che San Andres
naa p[edr]o m[arti]n naa p[edr]o marCos queropa to noo bene Sa[n] p[edr]o
naca to no testigo che la naa Herna ndo Lopes
alcales
queraa ticha rijni bezobo tiaga naa
lazaro Anto[nio] escriuamos


Transcription Status Completed and Checked

Legibility Status Fair

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

  • Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ

Annaa Chij Viernes 29 de Junio ra ca tobiguela hue xija cha hue
Co cierto na llij loo quero patonoo naa Andres Santiago bene hue
Lachi San Andres chela naa Jacinto m[arti]n  ruoarijni gueche Sap[edr]oquijaas
loo que ropatonoo raca ticha cha hui cocierto na lij raca cha hui tobi
escriptura nalij rotooya tobi cuee layoo xitenenaa Andres de
Santiago cabrera nalij rotooya layoo nilaani lachi xooaya
coxija 12 p[eso]s beteteya quinaa xijni laachi naa Jacinto m[arti]n bene
Sap[edr]o quijaa ni cheeneeni caca xi teneni ca chijca tija loo Besua
na na Dios, hua lijca naa Andres de Santijago na lij roteteja
qui na xij na lijnaa rotooya xi te neya cicacinoo Sanni testa
mento xitene B too naayagxa ria maria nalij xiteneja rotoo ya quinaa la
chi xooaya go xij Jacinto m[arti]n la nijacani raca cha hui escrip
tura raca ticha cha hui loo quero paloo tonoo naa Andres
de Santiago cabrera Anaa chona lija Za ronija Juramento
loo Besuanana Dios Yacazoo chij yaca za bi guela cozete
ya canabaya quinaa rijchela qui raa beche le zaa ya bene hua
la chi queche San Andres yaca ti Cozeteni yaca tiqui na bani che
Sa yaca conni ti llani Jacinto m[arti]n nina caqui # naa rij xinijbe
ya rooa yo binaa Andres de Santiago ro tetena lija Juramento
Anna rigoo na lija pena lani escriptura rijni tebela tiotini quita
gue la ni Cocaa naa ni Coni ti llani Jacinto m[arti]n nina ca quinaa xiipe
na xi teneni riba quija lani qui ## chi rij ni pena para cama
xite ne xi Co quij ttoo na dios Beys qui xeni 30 p[es]os chelacho
na do sena Azotes loo bigota chela tobi bejo lichiguiba tebela
qui ta guelani cocaanaa ni co xineni tichaxij ———
Anna rijona lij loo bizaa Alaarij ni yobiqui chi roo noo la pa qui te
pi cha capi zaa dio ni Sio martini Alaa rua pi# ceeyala pi chaca
pizaa laa ca dio Ni Sio martini Alaa yo bi la chala ci zica xij
pe caa pi chi na rua tani lapa quia ca zaa lacha pi chi na la te zoba
ya ca biza pi chi na que co lazi pi cha ca pi zaa p[edr]o Gomes pi chi na que zaca
yobi qui chi ruarijni na ca loo pi zaa hua lij ca naa Andres

de Santiago raa yobija ro zoo na lija lo pi zaa rona lija ga testi
go naa pelipe de Sanctiago bene hua la chi gue che San Andres
naa p[edr]o m[arti]n naa p[edr]o marCos queropa to noo bene Sa[n] p[edr]o
naca to no testigo che la naa Herna ndo Lopes
alcales
queraa ticha rijni bezobo tiaga naa
lazaro Anto[nio] escriuamos

This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern Spanish normalization available.



Have suggestions to improve the site? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.