TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Analysis/Translation
  • PDF

Title Bill of Sale from San Pedro el Alto, 1714

Document Type Bill of Sale

Archive Archivo General de la Nación, Mexico

Collection Tierras

Call Number Volumen 310, Exp 2, 1714-1718, Oaxaca

Date Digitized Jan. 14, 2013

Year 1714

Date June 29

Town (Short) San Pedro el Alto

Page 72r-72v

Town (Modern Official) San Pedro el Alto, Oaxaca, Mexico

Primary Parties Andres de Santiago (seller, from San Andres), Jacinto Martín (buyer, from San Pablo el Alto)

Witnesses Felipe de Santiago (witness, from San Andres), Pedro Martín (witness, from San Pedro), Pedro Marcos (witness, from San Pedro), Hernández López (alcalde)

Translation Jump to translation

Annaa Chij Viernes 29 de Junio xa ca tobiguela hue xija cha hue. Co cieato na llij loo quexo palonco naa Andres Santiago bone hue. Lachi lan Andres che la naa Jacinto (m/n?)  xuoaxijni gueche (lapuijaas?) Leo que xo patonoo xaca li cha cha hui cociex to na lij xaca cha hui tobi escxip taxa nalij xo too ya tobi cuee la yoo xitenenaa Andres de Santiago cabrexa nalij xo too ya layoo nilaa (?) la chi xooaya coxija 12 ps betete ya qui naa xijni laachi naa Jacinto (n/m?) bene Sanp(^o) quijaa ni cheeneeni caxa xi tetieni ca chijca tija loo Besua na na Dios, hua lijca naa Andres de Santijago na lij xo te teja qui na xij na lijnaa xo too ya xi te neya cicaci noo Lanni testamento ^(xitene?) (B) too naa ya gxa sid ma xia na lij xiteneia xo too ya quinaa la chi xooaya fo xij Jacinto (n/m?) la nijacani xaca cha hui esexip tuxa xaca ti cha cha hui loo quexo paloo tonoo naa Andres de Santiago cabrexa Anaa chona lija Zaxonija Juramento loo Besua nana Dios Yacazoo chij yaca za bigue la cozete ya cana baya niu’naa xijche la qui xaa beche le zaa ya bene hua la chi queche San Andres yaca ti Cozeteni yaca tiqui na bani cha Sa yaca conni ti llani Jacinto (n/m?) nina caqui naa xij xinij’be ya xooa yo binaa Andres de Santiago xo tetena lija Juxamento Anna xigoo na lija pena lani escriptuera xijni tebela tiotini que’ta gue la ni Cocaa naa ni Coni ti llani Jacinto (n/m) nina ca quinaa xiipe na xi teneni xiba quija lani qui chi xij ni pena para cama xite ne xi Co quij ttoo na dios Beys qui xeni zopi chelacho na do sena Azotes loo bigota chela tobi bejo lichiguiba tebela qi ta geulani cocaanaa ni co xineni tichaxij Anna xijona lij loo bizaa Alaaxij ni yobiqui chi xoo noo la pa qui te pi cha capi zaa dio ni Sio maxtini Alaa yo bo la chala ci zica xij pe caa pi chi na xua tani lapa quia ca zaa lacha pi chi na la te zoba ya ca biza pi chi na que co lazi pi cha ca pi zaa (?) Gomes pi chi na que zaca yobi qui chi xuaxijni na ca loo pi zaa hua lij ca naa Andres de Santiago xaa yobija xo zoo na lija lo pi zaa xena lija (gatetti?) go naa pelipe de Santiago bene hua la chi gue che San Andres naa (p^o?) (m^n?) naa p marlos quexopa to noo bene Sa(p^o) naca to no testigo (x?) che la naa Hernado Lopes

Alcaldes

Que xaa ti cha xijni be zo bo tiaga naa laso xo An(^to)   Escrivanos



Transcription Status Completed but not Checked

Legibility Status Fair

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç

Annaa Chij Viernes 29 de Junio xa ca tobiguela hue xija cha hue. Co cieato na llij loo quexo palonco naa Andres Santiago bone hue. Lachi lan Andres che la naa Jacinto (m/n?)  xuoaxijni gueche (lapuijaas?) Leo que xo patonoo xaca li cha cha hui cociex to na lij xaca cha hui tobi escxip taxa nalij xo too ya tobi cuee la yoo xitenenaa Andres de Santiago cabrexa nalij xo too ya layoo nilaa (?) la chi xooaya coxija 12 ps betete ya qui naa xijni laachi naa Jacinto (n/m?) bene Sanp(^o) quijaa ni cheeneeni caxa xi tetieni ca chijca tija loo Besua na na Dios, hua lijca naa Andres de Santijago na lij xo te teja qui na xij na lijnaa xo too ya xi te neya cicaci noo Lanni testamento ^(xitene?) (B) too naa ya gxa sid ma xia na lij xiteneia xo too ya quinaa la chi xooaya fo xij Jacinto (n/m?) la nijacani xaca cha hui esexip tuxa xaca ti cha cha hui loo quexo paloo tonoo naa Andres de Santiago cabrexa Anaa chona lija Zaxonija Juramento loo Besua nana Dios Yacazoo chij yaca za bigue la cozete ya cana baya niu’naa xijche la qui xaa beche le zaa ya bene hua la chi queche San Andres yaca ti Cozeteni yaca tiqui na bani cha Sa yaca conni ti llani Jacinto (n/m?) nina caqui naa xij xinij’be ya xooa yo binaa Andres de Santiago xo tetena lija Juxamento Anna xigoo na lija pena lani escriptuera xijni tebela tiotini que’ta gue la ni Cocaa naa ni Coni ti llani Jacinto (n/m) nina ca quinaa xiipe na xi teneni xiba quija lani qui chi xij ni pena para cama xite ne xi Co quij ttoo na dios Beys qui xeni zopi chelacho na do sena Azotes loo bigota chela tobi bejo lichiguiba tebela qi ta geulani cocaanaa ni co xineni tichaxij Anna xijona lij loo bizaa Alaaxij ni yobiqui chi xoo noo la pa qui te pi cha capi zaa dio ni Sio maxtini Alaa yo bo la chala ci zica xij pe caa pi chi na xua tani lapa quia ca zaa lacha pi chi na la te zoba ya ca biza pi chi na que co lazi pi cha ca pi zaa (?) Gomes pi chi na que zaca yobi qui chi xuaxijni na ca loo pi zaa hua lij ca naa Andres de Santiago xaa yobija xo zoo na lija lo pi zaa xena lija (gatetti?) go naa pelipe de Santiago bene hua la chi gue che San Andres naa (p^o?) (m^n?) naa p marlos quexopa to noo bene Sa(p^o) naca to no testigo (x?) che la naa Hernado Lopes

Alcaldes

Que xaa ti cha xijni be zo bo tiaga naa laso xo An(^to)   Escrivanos


This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern spanish normalization available.



Have feedback and suggestions? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.